Бунин И. А. (1870–1953)

Сказка «По щучьему велению» широко известна в обработке Алексея Толстого и в фольклорном варианте выдающегося сказителя Ивана Ковалева. В 1921 году этот традиционный сказочный сюжет привлек внимание Ивана Бунина, его литературная обработка «О дураке Емеле, какой вышел всех умнее» была впервые опубликована в альманахе «Око» (Париж, 1923). Рецензируя книгу Ивана Бунина «Роза Иерихона», поэт Саша Черный особо отмечал «ядреный простонародный лад» бунинской сказки, показывающей, «как широки и разнообразны изобразительные силы автора».

Сам Бунин выступал против всевозможных стилизаций, подчеркнутой архирусскости. «Сколько стихотворцев и прозаиков, – писал он в 1918 году, – делают тошнотворным русский язык, беря драгоценные народные сказания, сказки и «словеса золотые» и бесстыдно выдавая их за свои, оскверняя их пересказом на свой лад и своими прибавками, роясь в областных словарях и составляя по ним какую-то похабнейшую в своем архируссизме смесь, на которой никто и никогда на Руси не говорил и которую даже читать невозможно!»

Бунинская сказка создана одновременно с «Косцами», прозвучавшими как реквием русской песне. «Ибо всему свой срок, – с грустью писал он в «Косцах», – миновала и для нас сказка: отказались от нас наши древние заступники, разбежались рыскучие звери, разлетелись вещие птицы, свернулись самобранные скатерти, поруганы молитвы и заклятия, иссохла Мать-Сыра-Земля, иссякли животворные ключи – и настал конец, предел божьему прощению».

Коник (от койник, койка) – лавка для спанья с подъемной крышкой.

Беремя – охапка дров.

Текст публикуется по изданию: Бунин И. А. Собрание сочинений. В 6 т. М., 1988. Т. 4.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: