на ваи нрибхир нара-девам паракхйам
самматум архасй авипаква-буддхе
йат-теджаса дурвишахена гуптавинданти
бхадранй акутобхайах праджах
на - никогда; ваи - в действительности; нрибхих - ни один человек; нара-девам - человекобога; пара-акхйам - который трансцендентен; самматум - уравнивать; архаси - мощью; авипаква - незрелый или недозрелый; буддхе - разум; йат - чей; теджаса - мощью; дурвишахена - неодолимой; гуптах - защищенные; винданти - наслаждаются; бхадрани - полным процветанием; акутах-бхайах - полностью защищенные; праджах - подданые.
О сын мой! Твой разум еще незрел, поэтому тебе неизвестночто царь - лучший из людей - практически равен Верховному Господу. К нему ни при каких обстоятельствах нельзя относиться как к обыкновенному человеку. Люди в государстве благополучны, когда его непобедимая доблесть хранит их.