ТЕКСТ 25. татах кхе 'дришйата гирир нипетух сарвато-дишам

татах кхе 'дришйата гирир нипетух сарвато-дишам

гада-паригха-нистримша мусалах сашма-варшинах

татах - затем; кхе - в небе; адришйата - появилась; гирих - гора; нипетух - падали; сарватах-дишам - отовсюду; гада - палицы; паригха - железные дубинки; нистримша - мечи; мусалах - булавы; са-ашма - огромных камней; варшинах - с дождем.

Откуда ни возьмись в небе появилась огромная гора, пошел град и с небес на землю полетели копья, палицы, мечи, железные дубинки и огромные камни.

ТЕКСТ 26

ахайо 'шани-нихшваса ваманто 'гним рушакшибхих

абхйадхаван гаджа маттах симха-вйагхраш ча йутхашах

ахайах - змеи; ашани - с громом; нихшвасах - дышащие; вамантах - изрыгающие; агним - огонь; руша-акшибхих - с глазами, полными ярости; абхйадхаван - двинулись вперед; гаджах - слоны; маттах - бешеные; симха - львы; вйагхрах - и тигры; ча - также; йутхашах - стаями.

Неожиданно Дхрува Махараджа увидел ползущих на него огромных огнедышащих змеев с налитыми злобой глазами, готовых пожрать его. Со всех сторон на него мчались бешеные слоны, львы и тигры.

ТЕКСТ 27

самудра урмибхир бхимах плавайан сарвато бхувам

асасада маха-храдах калпанта ива бхишанах

самудрах - море; урмибхих - волнами; бхимах - страшное; плавайан - затопляющее; сарватах - повсюду; бхувам - землю; асасада - надвигалось; маха-храдах - со страшным грохотом; калпа-анте - в конце эпохи (калпы); ива - как; бхишанах - наводящий страх.

Затем начался потоп, как во время уничтожения вселенной. Гигантские пенистые волны со страшным грохотом подступали к нему.

ТЕКСТ 28

эвам-видханй анекани трасананй аманасвинам

сасриджус тигма-гатайа асурйа майайасурах

эвам-видхани - подобные (явления); анекани - разнообразные; трасанани - пугающие; аманасвинам - неразумных; сасриджух - создали; тигма-гатайах - злобные по натуре; асурйа - дьявольской; майайа - иллюзией; асурах - демоны.

Демоны-якши, злобные по натуре, пользуясь дьявольскими колдовскими чарами, могут создавать подобные видения, чтобы пугать невежественных людей.

ТЕКСТ 29

дхруве прайуктам асураис там майам атидустарам

нишамйа тасйа мунайах шам ашамсан самагатах

дхруве - против Дхрувы; прайуктам - направленную; асураих - демонами; там - эту; майам - мистическую силу; ати-дустарам - чрезвычайно опасную; нишамйа - услышав; тасйа - его; мунайах - великие мудрецы; шам - на благополучный исход; ашамсан - давая надежду; самагатах - собравшиеся.

Великие мудрецы, услышав, что демоны пустили в ход свои колдовские чары и одолевают Дхруву Махараджу, тотчас окружили его, чтобы подбодрить его и придать ему сил своими благословениями.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: