artificiale искусственный esportatrice f (страна)-экспор-
asse ni ось тер
avanzato развитой fibra f волокно
avvenire происходить innovativo вносящий измене-
circolare двигаться, передай- ния
гаться insediamento m среда обитания
competitivo конкурентноспо- interscambio m взаимообмен
собный occupazione f занятость
comunitario объединенный tentativo m попытка
diffusione f распространение vettura f легковой автомобиль
Задание 3. Ответьте на следующие вопросы:
Da chi è controllata l'industria automobilistica europea?
Quanti posti di lavoro sono determinati dall'industria automobilistica?
Come si presenta la chimica europea?
Quanti sono leader mondiali europei della chimica?
Quale industria ha rappresentato fino alla metà del nostro secolo un
simbolo della potenza economica dei Paesi più industrializzati?
L'industria tessile europea di oggi.
Quali paesi europei sono leader dell'alta moda?
8.4. ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИИ
COMPAGNIA, SOCIETÀ'
Обратите внимание на то, что слова компания в русском языке и compagnia в итальянском языке имеют разную сочетаемость: в итальянском языке слово compagnia употребляется в сочетаниях: compagnia d'assicurazione страховая компания,
4 Демьянова Л. И.
УРОК 8
УРОК 8
|
|
compagnia di navigazione судоходная компания, compagnia mercantile торговая компания. |
- Come ben sapete, signori, questa non è stata una buona annata, per la nostra società...
В русском же языке употребление термина компания намного шире, это слово зачастую является эквивалентом термина società: акционерная компания società per azioni, государственная компания società pubblica, иностранная компания società estera, нефтяная компания società petrolifera, страховая компания società di assicurazioni, строительная компания società edilizia, судоходная компания società di navigazione, торговая компания società commerciale, транспортная компания società di trasporti, холдинговая компания società finanziaria, holding, частная компания società privata.
Società «предприятие» в зависимости от сочетаемости на русский язык переводится по-разному - фирма, компания, общество, товарищество, корпорация:
società a carattere familiare семейная фирма, società a partecipazione statale компания с государственным участием, società a responsabilità limitata (акционерное) общество с ограниченной ответственностью, società affiliata дочерняя компания, società anonima акционерное общество, società anonima a responsabilità limitata акционерное общество с ограниченной ответственностью, società assicurativa страховая компания, società capogruppo холдинговая компания, società commerciale коммерческая фирма, società mista совместное предприятие, società
cooperativa кооперативное общество, società di comodo фиктивная компания, società di investimenti (di portafoglio) инвестиционная компания, società di servizi фирма по предоставлению услуг, società fiduciaria трастовая компания, società finanziaria финансовая компания, società immobiliare компания, занимающаяся операциями с недвижимостью, società multinazionale транснациональная корпорация.
|
|
Задание. Переведите на русский язык следующие понятия с использованием термина società; укажите, где это возможно, несколько вариантов перевода:
общество с ограниченной ответственностью, акционерное общество, кооперативное общество, инвестиционная компания, судоходная компания, фиктивная компания, финансовая компания, трастовая компания, транснациональная корпорация, страховая компания, фирма по предоставлению услуг, совместное предпряитие.
Улыбнемся!
- Allora, ragazzo - chiede un passante a un monello - come vanno gli affari?
- Benissimo, signore! Io appena incassato duemila lire!
- E come le hai avute?
- Mille me le ha date un signore, perché gli lavassi l'auto... e un altro signore, che mi ha visto al lavoro, me ne ha subito date altrettante facendomi giurare che non avrei mai toccato la sua.
altrettante столько же
appena incassato только что заработал
che non avrei mai toccato что я никогда не трону
facendomi giurare заставив меня поклясться
me le ha date мне их дал
monello уличный мальчишка
УРОК 9
ШШШ " 1. этикет делового ст ибнит ШШЯШ
ОБСУЖДАТЬ НЕЛЕГКИЙ ВОПРОС
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Potrei parlarLe privatamente?
- Quello che vorrei discutere con Lei è di carattere riservato. -E' strettamente confidenziale.
- Glielo dico nella massima riservatezza.
- La cosa non deve uscire da queste mura.
- Resti tra noi. (неофициально)
- Conto sulla Sua discreziobe.
- Può contare sul mio silenzio.
- Non si preoccupi, so tenere la bocca chiusa, (неофициально)
- So che è una notizia confidenziale, ma la situazione richiede di affrontare l'argomento.
- Non vorrei apparire indiscreto ma potrebbe dirmi...?
- Scusi se tocco questo tasto ma so che le sue vendite sono in ribasso ultimamente.
- Spero di non offenderLa se le chiedo che cosa Le ha fatto cambiare idea a proposito di...
- Temo che la questione sia piuttosto complicata. Vi pregherei di prestare la massima attenzione.
- Con il massimo rispetto per chi ha redatto questa relazione molto esaustiva, devo però segnalare che alcune cifre potrebbero indurci in errore.
Новые слова и выражения
affrontare пытаться решать indiscreto нетактичный
complicato сложный mura f pi стены
УРОК 9
УРОК 9
ribasso m понижение segnalare сообщить
riservatezza f конфиденциаль- strettamente в высшей степени
ность ultimamente в последнее время
* contare su рассчитывать на
* per chi ha redatto questa relazione molto esaustiva к тому, кто составил этот весьма исчерпывающий отчет
* toccare questo tasto затрагивать эту тему (букв, трогать эту кнопку)
* Задание 1. Переведите на итальянский язык следующие
высказывания:
Я мог бы говорить с вами конфиденциально?
То, о чем бы я хотел поговорить с вами, носит частный характер.
Это в высшей степени конфиденциально.
Это не должно выйти за пределы этих стен.
Пусть останется между нами.
Я полагаюсь на Вашу сдержанность
Можете рассчитывать на мое молчание.
Я не хотел бы показаться нетактичным, но Вы могли бы сказать мне?
Извините, что затрагиваю эту тему...
Надеюсь, что не обижу Вас, если спрошу, что Вас вынудило передумать в отношении...
Боюсь, что вопрос слишком сложен. Я бы попросил Вас проявить особое внимание.
Выражая глубокое уважение к тому, кто редактировал этот исчерпывающий отчет, должен тем не менее отметить, что некоторые цифры могут ввести нас в заблуждение.
Новые слова и выражения
affrontare пытаться решать riservatezza f конфиденциальность
— 9.2. ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ ШШЯШ