Использование прописной буквы

Особенностью польской графики заключается в том, что названия национальностей начинаются с заглавной буквы (Amerykanin - Amerykanka, Polak - Polka, Rosjanin - Rosjanka и т.п.).

Другой особенностью является написание журналов, газет, издательств, организаций, учреждений и т.п. с заглавной буквы всех составляющих слов(Widzial Filologiczny ’филологический факультет’, Teatr Ludowy ’народный театр’, Biblioteka Narodowa ’национальная библиотека’, Ministerstwo Spraw ’министерство внутренних дел’).

* * *

В польском языке используется латинский алфавит, дополненный диакритическими знаками (надстрочными и подстрочными), двубуквенными сочетаниями (диграфами). Каждая фонема обладает собственным буквенным обозначением – буквой или диграфом. Позиционные варианты фонем, как правило, особых знаков не имеют.

Польское правописание построено на фонетическом и фонолого-морфологическом принципах обозначения звуков, но в ряда случаев возможно традиционное написание. Особенностью является сохранение оригинального написание иноязычных слов (чаще всего имен собственных и географических названий).

Построение простых предложений В области синтаксиса польский язык очень напоминает русский. В предложении польская грамматическая традиция выделяет те же главные и второстепенные члены предложения, что и русская: подлежащее и сказуемое, определение, дополнение, обстоятельство. Принципиальное отличие польского предложения в том, что в нем спрягаемые формы глагола-связки być (см. ниже) в составном именном сказуемом употребляются и в настоящем времени (не только в прошедшем и будущем): Jestem studentem (Я студент). Jesteś nauczycielką (Ты учительница). Jesteśmy pisаrzami (Мы – писатели). Личные местоимения 1 и 2 лица, единственного и множественногочисла (ja, ty, my, wy) не употребляются в роли подлежащего. На него (подлежащее) указывают личные окончания глагола-сказуемого. При логическом ударении или противопоставлении может быть употреблено личное местоимение 1 или 2 лица: Ja też lubię tu przychodzić. – Я тоже люблю сюда приходить. Ty mieszkasz w mieście, a ja za miastem. – Ты живешь в городе, а я – за городом. Как правило, только личное местоимение 3 лица встречается в роли подлежащего (on, ona, ono, oni, one). В 3 лице множественного числа личное местоимение имеет 2 формы: oni – если речь идет о мужчинах или обществе, включающем мужчин (так называемая личномужская форма); one – если речь идет о женщинах, детях, других живых существах или предметах (неличномужская форма). Oni są studentami. One są studentkami. Формы глаголов “być” и “mieć” в настоящем времени. być mieć 1 jestem jesteśmy 1 mam mamy 2 jesteś jesteście 2 masz macie 3 jest są 3 ma mają В польском языке русским предложениям типа “у меня (тебя и т.д.)что-то есть” соответствуют конструкции с глаголом “mieć” (иметь), кото-рые дословно переводятся “я имею что-то”: Mam dziś czas. – У меня сегодня есть время. Mamy słownik. – У нас есть словарь. Употребление сказуемого “nie ma” При образовании предложений с отрицанием форма “niе mа” употребляется и при отрицании к глаголу “mieć”: Zosia ma lalkę. – У Зоси есть кукла. Zosia nie ma lalki. – У Зоси нет куклы.И при отрицании к глаголу “być”: Zosia tu jest. – Зося здесь. Zosi tu nie ma. – Зоси здесь нет. Tu jest kreda. – Здесь есть мел. Tu nie ma kredy. – Здесь нет мела. Вопросительные предложения При построении вопроса употребляется вопросительная частица“сzy”, стоящая в начале предложения, и появляется вопросительная инто-нация: Czy tu jest kreda? Czy Zosia ma lalkę? Czy masz ołуwek? Вопрос может строиться и без вопросительной частицы, но с ярковыраженной вопросительной интонацией: Tu jest kreda? Zosia ma lalkę? Masz ołуwek? В вопросительном предложении выделяется логическим ударениемто слово, к которому относится вопрос. В ответах на вопросы встречаются в роли отрицательного и утверди-тельного слов частицы: niе – нет, не tak – так, да (эмоционально нейтрально) owszem – да, конечно (эмоционально окрашено). Tak, tu jest kreda. – Nie, tu nie ma kredy. Tak, Zosia ma lalkę. – Nie, Zosia nie ma lalki. Tak, mam ołowek. – Nie, nie mam ołуwka. Часто употребляются указательные местоимения ten, ta, to – этот,эта, это; tamten, tamta, tamto – тот, та, то. Местоимение среднего рода “to” употребляется, как в русском языке,в роли частицы “это”: Czy to jest okno? Tak, to jest okno.– Это окно? Да, это окно. To jest twуj zeszyt? Nie, to jest zeszyt Jana. – Это твоя тетрадь? Нет, это тетрадь Яна. Tamta lalka jest twoja? Nie, to jest lalka Zosi. – Та кукла твоя? Нет, это кукла Зоси. Ударение Ударение в польском языке имеет отличия от русского языка:1) оно постоянно, в польском слове ударный всегда предпоследний слог;2) безударные гласные не меняют своего качества, не редуцируются.Гласные [о] и [э] не приближаются к [а] и [и]. Из первого правила есть исключения. Прежде всего это слова греческого и латинского происхождения на -ik(a), -yk(a): fabrika, gramatуka, technika. В формах прошедшего времени и условного наклонения глагола ударение тоже может падать не на предпоследний слог (остается перед суффиксом -l-(-ł-)): czytaliśmy (мы читали) obеjrzałybyśmy (мы бы осмотрели) При сочетании односложного предлога или отрицательной частицы с односложным существительным ударение переходит на предлог (отрицательную частицу): nie ma, do mnie, na wieś.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: