Продолжим, как и в предыдущем уроке, заниматься подбором так называемых лексических соответствий – слов, которые не являются прямыми словарными соответствиями, но при этом идеально подходят для перевода слова в данном контексте. И для этого вновь обратимся к публицистическим текстам.
Обратим также внимание на немаловажный нюанс, а именно: в тексте перевода средства выделения шрифта должны в точности соответствовать оригинальным. Особенно это касается научных текстов.
Упражнение 1. Переведите текст, тщательно подбирая каждое слово к контексту, стилю и прагматике текста.