Ироническое высказывание

Особый интерес для прагматики представляют высказывания иронического характера. Под иронией (греч. eÎrwneía ‘притворство; увёртка, отговорка; насмешка’) в узком, специальном употреблении обычно понимается высказывание, которому говорящий придаёт смысл, прямо противоположный буквальному: Р и R — противоположные суждения. Импликатура есть экспликатура с обратным знаком (минусом). См. рисунок Дж. Сёрла:

Рис. 8-5. Ироническое высказывание

 

 

По Ю.М. Скребневу, ирония чаще всего наблюдается в высказываниях, содержащих вроде бы положительную оценку, которая тем не менее отвергается. С. Левинсон склонен считать, что ироническое высказывание в основном служит осуждению. Строится ирония на намеренной эксплуатации максимы Качества Принципа Кооперации.

В ироническом высказывании говорящий утверждает, что Р, а имеет в виду ему противоположное R.

Различаются антифразис и астеизм.

В антифразисе. давая положительную оценку, говорящий имеет в виду оценку отрицательную, неодобрительную:

 

(2-24)1.1.1. Учительница ученику: Возвращаю тебе твоё гениальное сочинение.

Экспликатура: Сочинение не заслуживает положительной оценки.

(2-25) Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (И. Крылов)

 

Антифразис часто выражается в клишированных конструкциях.

 

(9-26) Ну и удружил!

 

Астеизм строится как высказывание с отрицательной оценкой, он задаёт наличие в импликатуре положительной оценки:

 

(9-27) Мать о сыне (с ласковой интонацией): Вот явился мой хулиган!

 

Родители нередко употребляют (особенно в обращениях) слова, которые являются бранными, а в ироническом употреблении приобретают положительный смысл: разбойник, сорванец, неряха, замарашка, соня.

Нередко встречаются высказывания, содержащие самоиронию:

 

(9-28) Я слишком глуп, чтобы понять твои рассуждения.

 

Можно толковать такое высказывание и как замечание по поводу запутанных, противоречивых рассуждений собеседника.

 

(9-29) Мои года — моё богатство!

Импликатура: Говорящий видит в своих преклонных годах не столько богатство, сколько нелёгкий груз.

 

Смысловая интерпретация иронических высказываний (т.е. вычисление иронической импликатуры) опирается на знание конкретного контекста и разнообразные фоновые знания, на учёт характера намеренного нарушения постулата Качества Принципа Кооперации.

К иронии близки шутка, насмешка и сарказм, в которых определённым образом взаимодействуют эксприкатура и импликатура. Сарказм — это ирония издевательского, обличительного характера. В собственно иронии полностью выдержано иносказание, а буквальное значение приглушено. В сарказме и буквальное, и непрямое значения (экспликатура и импликатура) выступают совместно, рядом, так что иносказание нарочито ослабляется. Ироническая двуплановость для него обязательна. Сарказм выступает как дезавуируемая ирония:

 

(9-30) Ты уснёшь, окружён попечением

Дорогой и любимой семьи,

Ждущей смерти твоей с нетерпением. (Н. Некрасов)

___________________________

Литература к теме 9 «Некоторые приложения Теории импликатуры»

Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. С. 5—32.

Арутюнова, Н.Д. Метафора // Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1997. С. 233—236.

Арутюнова, Н.Д. Лингвистическая философия // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 269—270.

Арутюнова, Н.Д. Метафора // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 296—297.

Арутюнова, Н.Д. Прагматика // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 389—390.

Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 3—47.

Баранов, А.Н. и Караулов, Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.

Бикертон, Дерек. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С. 284—306.

Блэк, Макс. Метафора // Теория метафоры. М., 1990. С. 153—172.

Богданов, В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.

Богданов, В.В. Лингвистическая прагматика и её прикладные аспекты // Прикладное языкознание. СПб, 1996. С. 268—275.

Вандервекен, Дитер. Небуквальные речевые акты // Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990. С. 31—61.

Вежбицкая, Анна. Сравнение — градация — меиафора // Теория метафоры. М., 1990. С. 133—152.

Грайс, Герберт Пол. Значение говорящего, значение предложения и значение слова // Философия языка. М., 2004. С. 75—98.

Грайс, Герберт Пол. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 194—200.

Гудмен, Нельсон. Метафора — работа по совместительству // Теория метафоры. М., 1990. С. 5—32.

Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце ХХ века // Язык и наука конца 20 века. М., 1995.

Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С. 7—21.

Кобозева, И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник МГУ. Филология. № 6. 2001. С. 132—149.

Кобозева, И.М. К формальной репрезентации метафоры в рамках когнитивного подхода. Online. http://www.dialog-21.ru

Кронгауз, М.А. Семантика. М., 2001.

Лакофф, Джордж, Джонсон, Марк. Метафоры, которыми мы живём // Теория метафоры. М., 1990. С. 287—415.

Левин, Самуэл Р. Прагматическое отклонение метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С. 342—357.

МакКормак, Эрл Р. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С. 358—386.

Манн, Ю.М. Сарказм // Краткая литературная энциклопедия. Т. 6. М., 1971. Столбцы 659—660.

Падучева, Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэррола // Семиотика и информатика. Вып. 18. М., 1982. С. 76—119.

Почепцов, Г.Г. Предложение // Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. С. 161—281.

Серль, Джон Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С. 170—222.

Серль, Дж. Метафора // Теория метафоры. М., 1990. С. 307—341.

Сёрл, Джон Р. Введение // Философия языка / Ред.сост. Дж.Р. Сёрл. М., 2004. С. 6—22.

Скребнев, Ю.М. Ирония // Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1997. С. 159.

Стросон, Питер Фридерик. Намерение и конвенция в речевых актах // Философия языка. М., 2004. С. 35—55.

Шпагин, П.И. Ирония // Краткая литературная энциклопедия. Т. 3. М., 1966. Столбцы 179—182.

Leech, Geoffrey N. Principles of Pragmatics. London and New York, 1986.

Levinson, Stephen C. Pragmatics. Cambridge etc., 1985.

Lyons, John. Semantics. Volumes 1—2. Cambridge etc., 1979.

Metzler Lexikon Sprache. 2., überarb. u. erw. Aufl. / Hrsg. von Helmut Glück. Stuttgart; Weimar, 2000.

Moeschler, Jacques et Reboul, Anne. Dictionnaire encyclopédique de pragmatique. Paris, 1994.

Pochepsov, G. Language and humor. Kiev, 1974.

Reboul, Anne et Moeschler, Jacques. La pragmatique aujourd’hui: Une nouvelle science de la communication. Paris, 1998.

 

 

Глава 10

ТЕОРИЯ РЕЛЕВАНТНОСТИ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: