II. Позиционные изменения согласных

1. Оглушение звонких согласных в абсолютном исходе слова (в ауслауте) и перед глухими согласными – в свн. периоде это находит отражение и на письме (т.н. Auslautsverhärtung):

schrī b en – schrei p – schri b um

ta c – ta g es

sin g en – san c – sun g en

re d en – re d ete > re dt e > re tt e > re t e.

2. Редукция сонорного m в ауслауте в сонорный n (свн. период):

двн. fadam – свн. faden

двн. nāmum – свн. nāmen

3. Утрата фарингального h (свн.) и билабиального w (двн.) в анлауте, в сочетаниях с последующими согласными r, l, m, n (начиная с двн. периода):

двн. hwīla > свн. wīle, двн. hnīgan > свн. nīgen, двн. hring > свн. ring

герм. wrekan – двн. rehhan

герм. wlits – двн. (ant) lizzi > Antlitz.

4. Метатеза плавного r в слове (изменение позиции в слове):

свн. b r ennen > be r nen → Be r nstein, B r ennpunkt

свн. b r unnen / b r onn > bo r n → Heilb r onn, Paderbo r n

свн. e r starp > r estarp

двн. c r ocodillus > co r cod(r)illus

двн. r os > o r s

5. Ассимиляция (уподобление) соседних согласных:

а) прогрессивная (влияние предшествующего согласного на последующий):

kru mb > kru mm, la mb > La mm, tu mb > du mm (t ~ d – центральнонемецкое ослабление согласных), nl achen > lī ll achen > lī l ach(en);

б) регрессивная (последующий согласный влияет на предшествующий, вызывая полную ассимиляцию или частичное уподобление артикуляции):

for(h)e nl e > fore ll e

zwī nel ing > zwī nl inc > zwi ll inc > Zwi ll ing

a n (e)b oᵹ > a mb oᵹ (огубление под влиянием билабиального „b“)

a ntf indan > e ntf inden > e mpf inden

6. Диссимиляция (разуподобление соседних согласных):

b i b el > f i b el

ma r mo r > ma r mu l > Ma r me l (stein) – устар.

t ar t üffel > K ar t offel

sama n ō n > same l e n (замена одного из губных)

hi m i ns > hi m i l > Hi mm e l

7. Удвоение согласных перед сонантами r, l, w, реже – m, n:

герм. ak s > a kk ar > двн. a kk ar (в.франк.), a ck ar (юж.нем.);

герм. t > lu tt il > двн. lu zz il > свн, zz el > рнвн. tz el (ср.: Lu tz – имя собственное) «маленький»

герм. na k ṳas (u < w) > двн. na kk ut (na ck t)

герм. ru g n > з/герм. ru gg n > двн. ro kk o, ro gg o > нвн. Ro gg en «рожь».

8. «Гиперкоррекция» (неверная попытка «исправить ошибку», которой в действительности нет: на основе центарльнонемецкого ослабления согласных, повторного перебоя уже измененных согласных, замена спиранта на звонкий смычный в ареалах, где распространена спирантизация звонких: g > j, b > w, v, f и т.д.). многие слова вошли в литературный язык в гиперкорректной форме:

t uft > D uft (центральнонемецкое ослабление)

d örpel > T ölpel (центральнонемецкое ослабление)

t wingan > z wingen, t wēla > z wēla > Z wehle (герм. dwingan, dwīla > двн. twingan, twēla: d > t – второй перебой согласных; t > z – «гиперкоррекция»)

fer j e > Fer g e (герм. суффикс j воспринят как спирантный диалектный вариант смычного „ g “ и «исправлен» по незнанию этимологии)

farwe > Farbe, gelwer > gelber (аналогичная «коррекция» спиранта w, воспринятого как диалектный вариант звонкого b).

9. Нерегулярные изменения словоформ (расширение словоформ, оканчивающихся на согласный, за счет «неорганичных» согласных, по аналогии с привычными консонантными сочетаниями) st, nd, nt, ft, cht и т.д.:

obeᵹ > Obst, papes > Papst, probes > Probst

ioman > jemand, nioman > niemand

spinnel > Spindel, minner > minder

hoffenlich > hoffentlich

habich > Habicht, Werf > Werft

10. Германский придыхательный спирант h, подобно перебойному спиранту hh, в ауслауте после a, o, u произносится как „ach-Laut“ [ x ], а после e, i – как „ich-Laut [ ç ] (двн., свн., рнвн.); в середине слова h становится «немым» (не произносится):

двн. se h an > sa h / sa ch [x], si h t [ç] > нвн. se h en [ze:әn]

герм. i k > двн. i h [iç]

двн. h t > свн. ch t > нвн. Bei ch te

герм. wre k an > двн. re hh an [x]; na h t [x] > Na ch t

11. Сочетание hs [ xs ] переходит в [ ks ], при сохранении свн. написания chs.

 

Литература

§ 3.2: Введение в германскую филологию (2003), с. 252-253; Жирмунский (1969), с. 131-132; Schmidt (1969), S. 304; Moskalskaja (1985), S. 70-71;

§ 3.3: Введение в германскую филологию (2003), с. 265-266, 272-273; Жирмунский (1969), с. 122-125, 139-140, 142-143, 153-155; Moskalskaja (1985), S. 69, 169, 170, 214

 

Задание. Ознакомьтесь с содержанием § 3.2, 3.3. Выполните упражнение на узнавание способа изменения формы слова, (часть II, упр. 4).

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: