El parlamentarismo a la europea. 6 страница

2. Нежелательная персона.

В русском языке используется и другое словосочетание«персона нон фата», испанским эквивалентом которого является persona no grata.

3. Практическое значение.

В сочетании с прилагательным«практический»виспанском языке чаще используют слово valor: un valor prбctico. В других случаях употребляются существительные importancia (importancia internacional), interйs (interйs local), sentido (sentido directo), significaciуn (significaciуn especial).

 

Г. Текстовые упражнения

1. Найдите в основном тексте урока эквиваленты следующих испанских выражений:

atribuimos mucha importancia a las relaciones con Brasil,  
solucionar con medios polнticos las crisis,  
apreciar positivamente la posiciуn rusa,  
la interacciуn en la lucha contra la producciуn y circulaciуn ilegales de las drogas,  
expresar la disposiciуn al desarrollo sucesivo de las relaciones bilaterales,  
la declaraciуn tambiйn subraya la necesidad de  
la intenciуn de profundizar el diбlogo,  
la plбtica amistosa con el mandatario argentino,  
la comisiуn intergubernamental sobre la colaboraciуn econуmico-comercial y cientнfico-tйcnica,  
caracterizar las perspectivas de las inversiones ventajosas en la economнa de nuestro paнs,  
la etapa final de la gira latinoamericana,  
declarar al Presidente una persona no grata,  
firmar documentos que crean condiciones propicias para fomentar las relaciones bilaterales,  
el acuerdo reviste un valor prбctico en organizar la lucha comъn contra narcomafia  

 

2. Переведите устно на слух в быстром темпе(с наложением):

nada mбs arribar al aeropuerto capitalino  
решать политическими средствами кризисные ситуации  
respaldar la idea de que uno de los paнses latinoamericanos se haga miembro permanente del Consejo de Seguridad  
конкретную кандидатуру латиноамериканские страны должны определить сами  
en el transcurso de las conversaciones con el canciller brasileсo  
транснациональная организованная преступность и терроризм  
al pasar al nuevo orden internacional  
необходимо руководствоваться принципами Устава ООН и нормами международного права  
elevar el nivel de la colaboraciуn multifacйtica  
оказать содействие в производстве спутников и их запуске  
confirmar la afinidad de los criterios sobre muchos problemas de la vida internacional  
встретиться с исполняющим обязанности спикера сената Национального конгресса  
evaluar positivamente los resultados  
состоявшееся второе заседание межправительственной комиссии  
establecer la divisiуn artificial entre los estados  
по итогам интенсивных переговоров с министром иностранных дел  

 

3. Дайте все возможные варианты адекватного перевода на испанский язык следующихфрагментов основного текста урока (они выделены):

а) Выражается готовность к дальнейшему развитию двусторонних связей через повышение уровня отношений, дружбы, солидарности и многопланового сотрудничества в целях выхода на взаимовыгодное партнерство.

б) Стороны подписали Декларацию о принципах взаимодействия между Россией и Бразилией, устремленных в XXI век.

в) В связи с планируемой реформой руководящих органов ООН российский министр поддержал идею о том, чтобы постоянным членом Совета Безопасности стала одна из латиноамериканских стран.

 

4. Укажите, при переводе каких фрагментов основного текста урока вам пришлось использовать замены частей речи и опущения. Объясните необходимость ваших решений.

5. В основном тексте урока несколько раз встречается предлог «по»: по прибытии в аэропорт, комиссия по сотрудничеству, единство или схожесть взглядов по многим вопросам, по итогам переговоров.

Какие способы передачи значений предлога «по» вы могли бы предложить в каждом из указанных выше примеров?

6. Напишите на русском и испанском языках аннотацию к основному тексту урока. Составьте небольшой реферат на испанском языке по содержанию этого текста.

 

Г. Лингвострановедческие упражнения

7. В каких европейских государствах существуют монархии? Назовите их короля (королеву). Покажите эти страны на политической карте мира.

8. Назовите страны, столицы которых не являются самыми большими городами своих стран. Покажите эти страны на карте мира. Назовите их столицы и крупнейшие города.

9. В некоторых странах имеются две столицы – официальная и фактическая. В одной столице работает правительство, вторая столица является местопребыванием парламента или главы государства. Назовите эти страны и покажите их на карте мира.

Д. Упражнения по выявлению причин переводческих решений и действий, дифференциации функциональных стилей и редактированию переводов

10. Отредактируйте выполненный перевод с испанского языка на русский. Какие переводческие ошибки вы устранили?

Israelнes y palestinos apuran sus ъltimas horas en Londres en busca de un difнcil acuerdo.   Las cruciales conversaciones de Londres sobre Oriente Prуximo se extendieron anoche varias horas mбs de lo previsto en un clima de escasas esperanzas para un posible acuerdo.   El primer ministro israelн y el presidente palestino decidieron quedarse hasta hoy en Londres para celebrar una nueva ronda de negociaciones, con Madeleine Albright y Tony Blair de mediadores.   Las conversaciones se centran en el porcentaje del territorio de Cisjordania del que debe retirarse Israel.   Los palestinos aceptan el 13% propuesto por EE.UU.; los israelнes creen que esa cifra es excesiva.   Albright asegurу anoche que quedaba “un hilo de esperanza”. В поисках трудного решения израильтяне и палестинцы проводят последние часы в Лондоне. Вчера вечером в Лондоне проходили важнейшие переговоры по Ближнему Востоку, которые продлились на несколько часов дольше, чем было запланировано. Переговоры проходили в атмосфере неверия в то, что согласие может быть достигнуто. Израильский премьер-министр и президент Палестины приняли решение остаться в Лондоне до сегодняшнего дня, чтобы провести еще один раунд переговоров с участием Мадлен Олбрайт и Тони Блэра в роли посредников. Центральным вопросом переговоров является процент территории Западного берега реки Иордан, которую должны покинуть израильтяне. Палестинцы соглашаются на 13%, предложенных Соединенными Штатами; израильтяне считают, что эта цифра очень высока. Вчера вечером Олбрайт заверила, что остается «ниточка надежды».

 

11. Отредактируйте выполненный перевод с русского языка на испанский.С какимипереводческими ошибками вы столкнулись при сопоставительном анализе двух текстов?

Собравшиеся в Сан-Хосе министры иностранных дел семи государств подписали совместное заявление, предусматривающее создание постоянного переговорного механизма. С Коста-Рикой было подписано соглашение о сотрудничестве в области торговли, культуры, науки, туризма и спорта. Это соглашение составило единый пакет с документами, подписанными в Москве в октябре 1997 года в ходе официального визита в Россию министра иностранных дел Коста-Рики: межправительственным протоколом о политических консультациях, соглашением о сотрудничестве в областях науки и культуры до 2000 года. Российского министра принял Президент Коста-Рики. Авторитет этой маленькой миролюбивой страны выходит далеко за пределы Центральной Америки. В 1998 году Коста-Рика-председатель Совета Безопасности ООН.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: