РГКП «ЗАПАДНО-КАЗАХСТАНСКИЙ государственнЫЙ медицинскИЙ университет имЕНИ МАРАТА ОСПАНОВА»
Кафедра ЯЗЫКОВ
Силлабус
Дисциплина: Латинский язык
Код дисциплины: L ya
Специальность: 5В110400 –Медико- профилактическое дело
Объем учебных часов/кредитов* 1 кредит (45 часов)
Курс и семестр изучения: 1 курс 1 семестр
Актобе 2010
Ф ЗКГМУ 703-05-09. Силлабус. Издание второе
Силлабус (рабочая учебная программа) составлен курсом латинского языка кафедры языков на основе «Учебной программы по латинскому языку»,
утвержденной Ученым советом университета 2.07.2010 г., протокол №9 (637),а также рабочего учебного плана по специальностям 5В110400 –Медико- профилактическое дело - согласно ГОСО РК 3.08.389-2006.
Предназначен для студентов ЗКГМУ им. Марата Оспанова, обучающихся по кредитной технологии обучения.
Автор: старший преподаватель Н.И. Рахматулина.
Обсужден на заседании кафедры «___» ____________2010 г.,
протокол № ____________
|
|
И.о. руководителя кафедры,
к.ф.н., профессор _________________________ Е.Н. Агапов
Обсужден на цикловой методической комиссии по социально-гуманитарным дисциплинам «____» __________________ 2010 г.,
протокол № _____________
Председатель ЦМК по СГД:
к.ф.н., профессор _______________________ Е.Н. Агапов
Ф ЗКГМУ 703-05-09. Силлабус. Издание второе
Общие сведения
Наименование вуза: Западно-Казахстанский государственный медицинский университет им. Марата Оспанова.
Кафедра: языков.
Курс: латинского языка.
Дисциплина: Латинский язык.
Код дисциплины: LYa
Специальности: 5В110400 –Медико- профилактическое дело
Объем учебных часов/кредитов: 1 кредит (45 часов)
Распределение часов дисциплины
Специаль- ность | Общее количество часов | Всего аудиторных часов | СРСП | СРС | Форма контроля | |
Лекции | Практ. занятия | |||||
5В110400 –Медико- профилактическое дело | 45 | - | 15 | 15 | 15 | Экзамен |
Курс и семестр изучения: Медико-профилактическое дело: 1 курс, 1 семестр.
Сведения о преподавателях латинского языка кафедры языков.
Ответственный по дисциплине – Агапов Евгений Николаевич, к.ф.н., профессор, стаж педагогической работы в вузе – 40 лет.
Телефон: 56-40-31.
Научные интересы: лингвистика, романо-германская филология, методика преподавания иностранных языков.
Научная школа: аспирантура, защита кандидатской диссертации (1985 г.), прохождение ФПК в ММА им. Сеченова и МГМИ им. Пирогова.
Преподавание латинского и немецкого языков
Преподаватели:
Рахматулина Нина Ивановна - педагог, старший преподаватель, стаж педагогической работы – 34 года, проводит практические занятия по латинскому языку на русском языке.
|
|
Телефон: 21-57-43. Владеет английским языком, имеет опыт преподавания основ психологии.
Ф ЗКГМУ 703-05-09. Силлабус. Издание второе
Научные интересы: лингво-методические аспекты преподавания латинского языка, имеет ряд публикаций по этой проблеме в научных журналах.
Молдашева Зауре Базаркуловна - педагог, старший преподаватель, стаж педагогической работы в вузе - 20 лет, проводит практические занятия по латинскому и английскому языку на казахском и русском языках.
Телефон: 57-32-04
Научные интересы: лингво-методические вопросы методики преподавания латинского языка в казахской аудитории, имеет ряд публикаций по этой проблеме в сборниках вузовских конференций и в научных журналах.
Контактная информация:
В соответствии с расписанием занятия проводятся на 5 этаже главного корпуса по ул. Маресьева, 68 в учебных комнатах №№ 508,511,512.
Автобусы №№ 6,11,18,24 до остановки «Акимат», маршрутка №25 до остановки «Медуниверситет».
1.11. Политика дисциплины:
Политика в области качества – это постоянное развитие университета, завоевание признания и исключительно деловой репутации, высокое качество продукции и ее конкурентоспособность, безусловное удовлетворение требований потребителя/заказчика и соблюдение обязательных государственных регламентов.
Наши принципы:
- Непрерывное изучение и прогнозирование требований заинтересованных сторон к качеству образования.
- Постоянное совершенствование образовательного процесса и медицинской деятельности путем:
· использования инновационных образовательных и медицинских технологий;
· улучшения учебно-методического, материально-технического и информационного обеспечения учебного и лечебного процессов;
· укрепления связей учебного и лечебного процессов с наукой и практикой.
- Ориентирование на достижения лидеров в области высшего образования и здравоохранения.
- Постоянный анализ и адекватная оценка возможностей университета и результатов деятельности по удовлетворению требований заинтересованных сторон.
- Неуклонное выполнение требований системы менеджмента качества руководителями и сотрудниками всех структурных подразделений, напрерывное ее совершенствование.
- Развитие и повышение профессионализма сотрудников университета и их компетентности в области качества.
- Создание благоприятного климата и необходимых условий для продуктивной и творческой деятельности сотрудников и структурных подразделений университета.
- Обеспечение ответственности каждого сотрудника университета за качество образовательных и медицинских услуг, совершенствование методов их достижения.
- Непрерывная обратная связь с выпускниками университета в целях мониторинга их врачебной деятельности.
Руководство РГКП «Западно-Казахстанский государственный медицинский университет имени Марата Оспанова», утверждая и разъясная Политику в области качества, исходит из того, что она правильно понимается и признается.
Каждый работник РГКП «Западно-Казахстанского государственного медицинского университета имени Марата Оспанова» отвечает за качество выполняемой работы и обязуется не принимать и не осуществлять действий, противоречащих Политике в области качества.
Изучая дисциплину «Латинский язык», студент последовательно овладевает профессиональным языком медиков через систему специальных понятий и выражающих их терминов латинского и греческого происхождения. Наиболее специфическая особенность медицинской терминологии – многовековое «традиционное» применение латинского языка. Данная дисциплина является исходной учебной базой для успешного усвоения студентами профессионального медицинского языка. В процессе изучения латинского языка студенты приобретают знания и умения, необходимые, главным образом, для понимания и номинации выраженных латинскими терминами научных понятий в теоретических и практических дисциплинах медико-биологического и медицинского содержания в течение всей учебы в вузе, а затем в практической или научной работе. Содержание дисциплины на материале элементарной латинской грамматики распределено по трем ведущим системам медицинской терминологии:
|
|
терминологии морфологических дисциплин (анатомии, гистологии), 2) терминологии патологической анатомии и клинических дисциплин, 3) фармацевтической терминологии с номенклатурой лекарственных средств и рецептурой.
Обращаем внимание студентов на обязательное посещение занятий, своевременную сдачу СРС, рубежного контроля. Политика выставления оценок учитывает посещаемость и активность студентов, качество СРСП, СРС, результаты текущего, рубежного и итогового контроля знаний и умений студентов по дисциплине.
Возможны также штрафные меры при ненадлежащем выполнении разделов работы:
- за отсутствие на практическом занятии и СРСП – минус 1 балл,
- за несоблюдение графика сдачи СРС - минус 0,5 б.
Ф ЗКГМУ 703-05-09. Силлабус. Издание второе
Программа.
Введение.
Профессионализм медицинских работников включает в себя в качестве важного компонента свободное владение медицинской терминологией, базирующейся традиционно на латинском языке. Изучение латинского языка в медицинском вузе имеет как сугубо профессиональную цель – подготовить на дальнейших этапах учебы терминологически грамотного врача, так и возможность повысить культурно-образовательный уровень студента, расширить его кругозор. Немалый интерес и пользу представляют также изучаемые в ходе занятий латинские пословицы, афоризмы, изречения, выражающие в лаконичной форме законченную мысль и ставшие в отельных случаях заповедями врача, например, Primum noli nocēre! (Прежде всего – не вреди!).
|
|
Без знания грецизмов и латинизмов, вошедших в лексический фонд многих языков, (медицина, студент, доцент, гигиена, терапия, стоматология, кредит, градус и мн.мн. др.) вряд ли возможно понимание друг друга врачами и учеными разных стран.
Цель дисциплины:
Формирование лингвистической компетентности студентов на основе знаний латинской грамматики: знать фонетические и грамматические правила для использования их во всех трех разделах курса, владеть программным лексическим минимумом, уметь читать, писать, переводить с латинского и переводить на латинский термины любой сложности.
Задачи дисциплины:
Научить студентов сознательно и грамотно пользоваться латинской терминологией в своей дальнейшей учебной, практической или научной деятельности, помочь студентам приобрести знания, способствующие практическому овладению основам медицинской терминологии, научных понятий и трех главных подсистем медицинской терминологии: анатомической, фармацевтической (с общей рецептурой) и клинической.
Конечные результаты обучения:
Студент должен знать:
основные правила чтения,
особенности произношения звуков,
написание букв алфавита и буквосочетаний,
склонение существительных,
склонение прилагательных,
согласование прилагательных с существительными,
спряжение глаголов,
предлоги, числительные, местоимения, употребляемые в медицинской терминологии,
способы и средства словообразования тривиальных наименований лекарственных средств,
лексический минимум на уровне долговременной памяти (около 900 лексических единиц),
структуру рецепта и требования к его оформлению,
наиболее употребляемые латинские выражения и афоризмы:
Студент должен уметь:
читать и писать на латинском языке в объеме программы
Ф ЗКГМУ 703-05-09. Силлабус. Издание второе.
переводить медицинские термины с русского/казахского языков на латинский и наоборот;
грамотно писать рецепты, переводить их с русского языка на латинский и с латинского на русский/казахский языки;
образовывать на латинском языке наименования химических соединений (оксидов, кислот, солей);
выделять в наименованиях лекарственных средств частотные отрезки, несущие определенную информацию о лекарстве;
выполнять задания на определение общего смысла клинических терминов и на конструирование их по терминоэлементам в соответствии с продуктивными моделями.
Пререквизиты (предварительные обязательные курсы):
Школьный курс иностранного языка, истории древнего мира, химии.
Постреквизиты:
курс анатомии, введение в клинику, фармакология и другие профилирующие дисциплины.
Краткое содержание дисциплины:
Тематический план практических занятий
Форма и место проведения: аудиторные занятия в учебных комнатах курса (№№508,511,512) по расписанию.
№ | Темы практических занятий | Кол-во часов |
1 | Введение. Краткая история латинского языка. Алфавит. Фонетика. Правила чтения. Долгота и краткость звуков. Правила ударения. | 1 |
2 | Имя существительное. Грамматические категории. Словарная форма. Несогласованное определение. Структура анатомического термина. | 1 |
3 | Имя прилагательное. Грамматические категории. Две группы прилагательных. Словарная форма. Склонение. Согласованное определение. | 1 |
4 | Сравнительная степень прилагательных. Словарная форма. Склонение. Превосходная степень прилагательных. Словарная форма. Склонение. | 1 |
5 | Существительные мужского, женского, среднего рода третьего склонения. Исключения из правил о роде. | 1 |
6 | Именительный и родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных. | 1 |
7 | Сложные прилагательные. Употребление приставок и суффиксов в анатомических терминах. Подготовка к рубежному контролю №1. | |
8 | Глагол. Грамматические категории глагола. Повелительное, сослагательное наклонение в рецептуре. Фармацевтическая терминология. Номенклатура лекарственных средств. Структура фармацевтических терминов. | 1 |
9 | Краткие сведения о лекарственных формах. Структура рецепта. Предлоги, наречия, местоимения, употребляющиеся в рецептуре. | 1 |
10 | Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов. Образование названий кислот, оксидов, солей. | 1 |
11 | Частотные отрезки в тривиальных названиях лекарственных средств. | 1 |
12 | Общее понятие о клинической терминологии. Словообразование. Префиксация. Суффиксация. Латинские клинические термины –простые и производные слова. | 1 |
13 | Словосложение. Понятие о терминоэлементах. Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ. Структура клинического термина. | 1 |
14 | Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, пола, возраста. Одиночные ТЭ, обозначающие функциональные и патологические состояния, процессы, свойства, качества и др. признаки. Несколькословные клинические термины. | 1 |
15 | Повторение по разделам «Рецептура и фармацевтическая терминология», «Клиническая терминология». Подготовка к рубежному контролю №2 и итоговому контролю. | 1 |
Всего | 15 |
Тематический план самостоятельной работы студентов