Рубіжний і підсумковий контроль

Практика англійської мови

Методичні рекомендації з курсу

« Практика англійської мови » для студентiв,

які навчаються за
спеціальністю 7.030507 – Переклад

(спеціалітет та заочно-дистанційне навчання),

8.030507 – Переклад (магістратура)

 

Видавництво НУА


НАРОДНА УКРАЇНСЬКА АКАДЕМIЯ

 

Т. М. Тимошенкова

 



Практика англійської мови

Методичні рекомендації з курсу

« Практика англійської мови »

для студентiв, які навчаються за
спеціальністю 7.030507 – Переклад

(спеціалітет та заочно-дистанційне навчання),

8.030507 – Переклад (магістратура)

 

 

Харків

Видавництво НУА

2010


УДК 811.111(072+075.8)

ББК 81.432.1р30−2

               Т41

Затверджено на засіданні кафедри

 германської та англійської філології

Народної української академії.

Протокол № 1 від 01.03.10

Рецензент канд. філол. наук І. В. Змійова

Т41
Тимошенкова, Тамара Михайлівна.

Практика англійської мови: метод. рек. з курсу “ Практика англійської мови ” для студ., які навчаються за спец. 7.030507 – Переклад (спеціалітет та заоч.- дистанц. навчання), 8.030507 – Переклад / Т. М. Тимошенкова; Нар. укр. акад., [каф. англ. філол.]. – Х.: Вид-во НУА, 2010. – 28 с.

 

Методичні рекомендації з практичного курсу англійської мови (аналітичне читання, усна практика, домашнє читання) складено відповідно до програми 5 курсу навчання на денному (6 року навчання на заочному) відділенні. Вони розраховані на студентів-заочників, а також на студентів стаціонару (спеціалістів та магістрантів), які навчаються за індивідуальним планом, поєднуючи навчання з роботою. Методичні рекомендації мають за мету доцільну організацію самостійної роботи та самоконтролю студентів.

 

Методические рекомендации по практическому курсу английского языка (аналитическое чтение, устная практика, домашнее чтение) составлены в соответствии с программой 5 года обучения на дневном (6 года обучения на заочном) отделении. Они рассчитаны на студентов-заочников, а также студентов стационара (специалистов и магистрантов), которые обучаются по индивидуальному плану, совмещая учебу с работой. Целью методических рекомендаций является целесообразноая организация самостоятельной работы и самоконтроля студентов.

 

                                                                          УДК 811.111(072+075.8)

                                                                          ББК 81.432.1р30−2

 

© Народна українська академiя, 2010

© Т. М. Тимошенкова, 2010



Аналітичне читання

Задачі: поширення словникового запасу студентів, надбання навичок лінгвостилістичного аналізу текстів різної жанрово-стилістичної спрямованості, здобуття фактичної інформації історико-культурного та соціо-політичного характеру про країни англійської мови.

 

Вимоги до знань: засвоїти фактичний матеріал та активну лексику уроків, принципи лінгвістичного аналізу текстів.

 

Вимоги до вмінь: вживати активну лексику у нових контекстах, характеризувати жанрово-стилістичні особливості текстів різної стилістичної спрямованості.

 

Зміст курсу та завдання для самостійної підготовки

 

An Introduction to the English Novel

Читання, переклад, переказ, лінгвістичний аналіз тексту: деривати, синоніми, антоніми, фразеологізми, терміни. Стилістичний аналіз тексту: слова підвищеного та зниженого стилістичних шарів, фігури мови, синтактичні конструкції, синтактичні стилістичні засоби. Жанровий характер тексту.

Виконання вправ на с.5-16.

Вправи № 4, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 18, 19 виконуються в письмовій формі; вправи № 1, 2, 3, 6, 10, 16, 17 – усно; з вправи № 13 обирається одна з тем для усного повідомлення.

Вправа 14 використовується як глосарій для усних повідомлень і письмових робіт.

Тексти на с. 16-18 містять матеріал для реферування та обговорення, під час якого студенти мусять виявити уміння використовувати активну лексику уроку в нових контекстуальних оточеннях.

 

The British State

Читання, переклад, переказ, лінгвостилістичний аналіз тексту, визначення його жанрового характеру.

Виконання вправ на с. 23-28. Вправи № 1, 2, 8, 9, 10, 11 виконуються у письмовій формі; вправи 3,4, 5, 6, 7 – усно. Тексти на с. 28-36 мають за мету як поширення відомостей про політичні системи Великобританії і України, так і створення умов для вжитку активної лексики в нових контекстуальних оточеннях.

 

The English School of Painting

Читання, переклад, переказ тексту, лінгвостилістичний аналіз тексту, визначення його жанрової належності.

Виконання вправ на с. 41-50.

Вправи 1, 2, 4, 7, 8, 9, 10 виконуються в письмовій формі; вправи 3, 5, 11, 12, 14, 15, 16 – усно.

Вправа 13 містить глосарій для використання під час усних повідомлень і письмових робіт.

Тексти на с. 50-54 мають за мету як поширення відомостей загальнокультурного характеру, так і створення умов для вжитку активної лексики в нових контекстуальних оточеннях.

Завдання на с. 54 (Fine Arts Quiz) перевіряє обізнаність студентів в галузі англійського, американського, російського, українського образотворчого мистецтва

С. 56-61 (Reviewing the Material of Lessons 1–3) містять матеріали для самоперевірки. Студентам пропонуються різноманітні вправи, що можуть стати у пригоді при повторенні фактичного і мовного матеріалу уроків 1–3 і у підготовці до екзаменаційної письмової роботи.

(курс мовної підготовки спеціалістів, магістрантів, заочників)

 

Vanity Fair

Читання, переклад, переказ тексту, лінгвостилістичний аналіз тексту, визначення його жанрової належності. Відомості про автора.

Виконання вправ на с. 65-73.

Вправи 2, 5, 8, 10, 15, 16, 17 виконуються в письмовій формі; вправи 1, 3, 6, 9, 11, 12, 13, 20 – усно.

Вправа 7 містить глосарій для використання під час усних повідомлень і письмових робіт.

Матеріал, що пропонується для реферування та обговорення, має за мету створення умов для вжитку активної лексики в нових контекстуальних оточеннях.

 

Diary of a Pilgrimage

Читання, переклад, переказ тексту, лінгвостилістичний аналіз тексту, визначення його жанрової належності. Відомості про автора.

Виконання вправ на с. 80-88.

Вправи 2, 9, 14, 15, 16, 17 виконуються в письмовій формі; вправи 1, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, 18, 20 – усно. Для самостійної підготовки усного повідомлення вибирається одна з трьох тем, запропонованих у вправі 19.

Матеріал, що пропонується для реферування та обговорення, має за мету створення умов для вжитку активної лексики в нових контекстуальних оточеннях.

С. 94-98 (Reviewing the Material of Lessons 4–5) містять матеріали для самоперевірки і підготовки до рубіжного контролю.

(курс мовної підготовки магістрантів)



Рубіжний і підсумковий контроль

 

¨ Опитування на кожному занятті.

¨ Письмова контрольна робота по закінченні кожного уроку.

¨ Екзаменаційна письмова робота наприкінці семестру(переклад з української та російської мови англійською)

 

Рекомендована література

T. M. Tymoshenkova. English for Advanced Students: Навчальний посібник з аналітичного читання для студентів 5 курсу. -Х.: ХГУ” НУА”, 2010 – 100с.

 

 


 



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: