Story 6. Patience rewarded

(after Hester Mundis)

Before reading the story make sure you know how to pronounce these proper names:

Albert Payson Terhune

Lassie

Wilson

California

Philadelphia

 

Do you really think that patience is rewarded? If so? Why?

Now read such a touching story. We hope you’ll like it.

Albert Payson Terhune, the famed dog writer of the 1920s and 1930s who authored the Lassie books, often told this story about his friend Wilson to illustrate the deep love that people and dogs share. It also shows how sometimes what seems to be in the best interest of all concerned may not apply when one of those concerned is a dog.

Wilson's dog, Jack, was an energetic, six-year-old collie that would meet him every day at the trolley station when Wilson returned from work. This was a ritual that had begun when Jack was a pup. The dog knew the route to and from the station like the back of his paw—and following that route was the highlight of his day. So when Wilson changed jobs and had to move to California, he thought it best to leave Jack on his home turf in Philadelphia with a relative. He explained all this to the dog upon leaving and told him that they both would have to adjust to new homes.

But Jack didn't want a new home. He would not stay with the family he'd been left with. He returned to Wilson's old house, even though it was boarded up, and there he passed his solitary days beside an abandoned chair beneath the portico. But every evening, tail wagging, he trotted off to the trolley station. For as long as Jack had been in the world, Wilson had always taken the same trolley home from work, and Jack had been there to greet him. But evening after evening, there was no sign of the devoted dog's master. Con­fused and sad, he would return alone to the deserted house.

The dog's depression grew. He refused the food left for him, and as the days passed, he became thinner and thinner, his ribs noticeable even through his thick blond coat. But every evening, ever hopeful, he'd go to the station to meet the trolley. And every evening, he'd return to the porch more despondent than before.

No one knows why Jack's new family didn't contact Wilson, but Jack's deteriorating condition did not go unnoticed. A friend who lived nearby was so upset by it that he took it upon himself to send a telegram to Wilson in Califor­nia, informing him of the dog's situation.

That was all it took.

Wilson bought a return train ticket immediately; he knew what he had to do. Upon arriving in Philadelphia, he waited several hours just so that he could take the same trolley that he always did when coming home. When it arrived at the station, sure enough, there was Jack, waiting and watching as the passengers got off. Looking and hoping. And then suddenly there he was, his beloved owner. His master had returned at last! Jack's world was whole once more—and so was Wilson's.

Wilson later told Terhune, "Jack was sobbing almost like a child might sob. He was shivering all over as if he had a chill. And I? Well, I blew my nose and did a lot of fast winking."

Wilson took his devoted dog, Jack, back to California with him. They were never separated again.

 

Notes:

the Lassie Books – сборник рассказов о домашних животных. Основой для книг послужил сериал о собаке, породы колли, у которой было несколько хозяев. Каждая серия была посвящена определенному событию, путешествию в жизни собаки.

 

Do you think the same about patience? Have you enjoyed the story? You have, haven’t you? Now do some tasks to see if you know it well.

 

Translation tasks

Task 1. Give the Russian for:

The highlight of his day; to illustrate the deep love that people and dogs share; he thought it best to leave Jack on his home turf; world was whole; to be boarded up; to know smth like the back of one’s paw/ hand; upon leaving; they both would have to adjust to new homes; it was boarded up; he trotted off to the trolley station; there was no sign of the devoted dog's master; his ribs noticeable even through his thick blond coat; but Jack's deteriorating condition did not go unnoticed; Jack's world was whole once more; on his home turf.

 

Task 2. Give the English for:

Обратный билет; приветствовать; не хотел оставаться; любимый хозяин; брать на себя; переезжать; сменить работу; дорогу от и до; отказываться от еды; брошенный дом; прибыв на станцию, он убедился, что там был Джэк; Джэк рыдал, как маленький ребенок; и часто моргал; и они никогда не расставались; озноб.

 

Task 3. Translate the following sentences into English using the given words and word combinations.

1. home turf as long as 1. Всю свою жизнь он мечтал вернуться на родную землю.
2. the highlight to greet 2. Смыслом его дня было увидеть и поздороваться с ней перед работой.
3. to change a return ticket 3. Он передумал и не стал покупать обратный билет.
4. to be upset to share in the best interest 4. Он был очень расстроен, что никто не разделял того, что было для него очень важным.
5. after to keep a ritual to refuse 5. День за днём она соблюдала 10-летний обычай и отказывалась от позднего ужина.
6. to take upon oneself a relative home turf 6. Он взял на себя ответственность собрать всех родственников на родной земле.
7. nearby neighbouring to sob to blow one’s nose 7. Я услышал, что недалеко на соседней лавочке кто-то всхлипывал и сморкался.
8. like the back of one’s hand 8. Он знает своего преданного друга как свои пять пальцев и никогда его не забудет.
9. to adjust to to grow to become 9. Она не могла привыкнуть к новой стране, к новой еде, поэтому депрессия усиливалась и она худела сильней.
10. to move to even though to adjust to 10. Он всё-таки решил переехать в другой город, несмотря на то, что ему было трудно привыкнуть жить без семьи и родных.

 

Task 4. Translate the following passage into Russian from “ The dog’s depression ” up to “ That was all it took .”

                                                                               

Grammar tasks

We believe that your grammar is as good as your speech practice skills and you can do the following grammar tasks, can’t you?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: