Cum причины (так как, потому что) и cum уступки (хотя, несмотря на то, что…) используют всю табличку согласования времен и наклонений целиком:
СUM ПРИЧИНЫ И УСТУПКИ
Главное предложение | Придаточное предложение | |
одновременно главному | предшествует главному | |
главные времена: Praes. fut. I, Imperat. | Praes. conj. | Perfectum. conj. |
Исторические времена: Imperf, Perf. Plperf. | Imperfect. conj. | Plusquamperfect. conj. |
Например:
Cum hoc dicas, erras. (praes. conj + praes. indic. = одновременность после главного времени)
Так как ты это говоришь, ты ошибаешься.
Cum hoc diceres, errabas. (imperfect. conj.+ imperfect indic. = одновременность после исторического времени)
Так как ты это говорил, ты ошибался.
Cum hoc dixeris, erras. (perf. conj + praes. indic. = предшествование после главного времени)
Так ты это (уже) сказал, ты ошибаешься.
Cum hoc dixisses, errabas. (plperf conj + imperfect indic = предшествование после исторического времени)
Так как ты (уже) сказал это, ты ошибался.
В ситуации с cum уступки времена и наклонения распределяются тем же образом, только предложения приобретают уступительный оттенок.
Таким образом, все, что нужно для перевода — это внимательно следить за тем, какое время сослагательного наклонения используется в придаточном предложении (после союза cum) и с помощью средств русского языка постараться передать одновременность или предшествование.