Реферирование текста на английском

Озерникова, Т. Г. Особенности развития юридических клиник в современных условиях и их место в образовательном кластере / Озерникова Т. Г., Смирнова И. Г., Тетерина Л. А. // Известия Иркутской государственной экономической академии. – 2015. – Т. 25, № 2. – С. 310-314.

Аннотация: Статья посвящена анализу современного состояния образовательного процесса и особенностям подготовки бакалавров по специальности «юриспруденция». В работе дается оценка современному законодательству, регулирующему, с одной стороны, оказание бесплатной юридической помощи и систему учреждений, ее указывающих, с другой стороны, обязательное включение в государственный образовательный стандарт практической составляющей в виде юридических клиник. Обосновывается необходимость систематизации работы государства с юридическими клиниками высших учебных заведений и расширения практики их внедрения. На примере многолетнего опыта функционирования юридической клиники Байкальского государственного университета экономики и права описаны такие основные направления деятельности юридических клиник, как образовательная, социальная (адвокация социально незащищенных слоев населения) и научная (участие в научных мероприятиях, развитие публикационной активности студентов), а также выделены их преимущества.

Романова, А. Е. Бесплатная юридическая помощь в России / Романова А. Е. // Символ науки. – 2016. – № 5. – С. 166-167.

Аннотация: В статье дается определение бесплатной юридической помощи. Раскрываются возможности ее получения. Анализируются основные проблемные вопросы оказания юридических услуг на безвозмездной основе.

Свалова, Н. А. Реализация права гражданина на бесплатную юридическую помощь в соответствии с законодательством Российской Федерации в сфере внутренних дел / Свалова Н. А., Поползухина Л. А. // Вестник Уральского юридического института МВД России. – 2017. — № 2. – С. 74-76.

Аннотация: В научной статье раскрываются вопросы реализации права граждан на бесплатную юридическую помощь через государственную и негосударственную системы бесплатной юридической помощи. Проводится анализ государственной и негосударственной системы бесплатной юридической помощи. Делаются выводы о целесообразности создания юридических клиник в образовательных организациях системы МВД России.

Шитова, И. А. Юридическая клиника как практическая составляющая образовательной программы по направлению подготовки 40. 03. 01. Юриспруденция / Шитова И. А. // Мир науки и образования. – 2015. – № 1.

Аннотация: На основе понимания юридической клиники как практической составляющей современного юридического образования в статье анализируется нынешнее состояние юридического образования. В особой степени эта проблема обострилась с включением юридического образования в Болонский процесс и искусственным внедрением двухуровневой системы юридического образования («бакалавриат магистратура»), с изменением мировоззренческих начал отечественного юридического образования. В результате исследования деятельности юридических клиник, а также изучения федеральных государственных образовательных стандартов (ФГОС) предъявляемых к юридическому образованию, определяются факторы, влияющие на качество юридического образования, повышения практической составляющей в юридическом образовании. В статье автор делает вывод, что юридическая клиника не что иное, как создаваемая в стенах вуза профессиональная среда в комплексе со всем необходимым для психологической адаптации к ней студента и практического обучения.

 

 

Реферирование текста на английском

PHRASES FOR SUMMARY/RENDERING [FRE?Z?Z F??(R)?S?M?RI/?REND(?)R??] ФРАЗЫ ДЛЯ КРАТКОГО ИЗЛОЖЕНИЯ/РЕФЕРИРОВАНИЯ

Для того чтобы грамотно написать краткое изложение/реферирование на английском языке, нужно знать необходимые для этого устоявшиеся фразы.

1. The story tells of … (the tragic fate of a man).
В рассказе повествуется … (трагическая судьба мужчины).

2. The story shows … (the fighting between the rich and the poor).
История показывает … (борьбу между богатыми и бедными).

3. At the beginning of the story the author describes (depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathized with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into, digresses from the subject to describe the scenery, to enumerate smth., etc.)
В начале истории автор описывает (изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс* в, отклоняется от темы, чтобы описать пейзаж, перечислить и т.п.)
* Экскурс — освещение какого-либо важного для сюжетной линии вопроса, непосредственно связанного с основной тематикой. Например, при рассказе событий настоящего времени, необходимо сделать экскурс в историю, для установления взаимосвязи между событиями настоящего и прошлого.

4. The story begins (opens) with a (the) description of (introduction of, the mention of, the analysis of a summary of, the characterization of, (author's) opinion of, author's recollections of, the enumeration of, the criticism of, some (few) critical remarks about (concerning, etc.), the accusation of, the exposure of, the praise of, the ridicule of, the generalization of an excursus into)
История начинается с описания (введения, упоминания, анализа описания, характеристики, (авторского) мнения о, авторского воспоминания о, перечисления, критики, некоторых критических замечаний о, обвинения, разоблачения, восхваления, насмешки, введения в экскурс).

5. The scene is laid in …
Действие происходит в …

6. The opening scene shows (reveals) …
Первая сцена показывает (раскрывает) …

7. We first see (meet) him (her, [the name of a character]) as …
Мы впервые видим (встречам/знакомимся) с ним (с ней, [имя перснонажа]) когда

8. Then (after that, further, further on, next) the author passes on to (goes on from … to, goes on to say that, gives a detailed analysis (description, etc.) of, digresses from the subject, depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into, etc).
Затем (после того, дальше, далее, потом) автор переходит к (переходит от … к …, говорится), делает подробный анализ/разбор (описание и т.п.) отклоняется от темы, изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в и т.п.)

9. In conclusion the author depicts (dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of, makes an excursus into).
В заключении автор изображает (подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в)

10. The author concludes with a (the) description of (introduction of, the mention of, the analysis of a summary of, the characterization of, (his) opinion of, his recollections of, the enumeration of, the criticism of, some (few) critical remarks about (concerning, etc.), the accusation of, the exposure of, the praises of, the ridicule of. the generalization of, an excursus into)
Автор приходит к выводу путём описания (введения, упоминания, анализа описания, характеристики, высказыванием своего мнения о, воспоминания о, перечисления, критики, критических замечаний о, обвинения, разоблачения, похвалы, насмешки, обобщения, экскурса в)

11. To finish with, the author describes (depicts, dwells on, touches upon, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, points out, generalizes, makes a few critical remarks on, reveals, exposes, accuses, blames, condemns, mocks at, ridicules, praises, sympathizes with, gives a summary of, gives his account of makes an excursus into, digresses from the subject to describe the scenery, to enumerate smth, etc.)
Заканчивая, автор описывает (изображает, подробно останавливается на, затрагивает, объясняет, представляет, упоминает, вспоминает, характеризует, указывает на, обобщает, делает несколько критических замечаний о, показывает, предоставляет, винит, обвиняет, осуждает, издевается над, высмеивает, хвалит, сочувствует, коротко описывает, даёт отчет, делает экскурс в, отклоняется от темы, чтобы описать пейзаж, перечислить и т.п.)

12. At the end of the story the author draws the conclusion that (comes to the conclusion that) …
В конце рассказа автор делает вывод, что (приходит к выводу, что) …

13. At the end of the story the author sums it all up by saying …
В конце рассказа автор подводит итог, говоря …

14. The concluding words are …
Заключительные слова …

 

Реферирование – это не просто краткое содержание, пересказ, а анализ. Вам необходимо выделить главную идею, описать главных героев или события, факты. Для всего этого есть вводные структуры, которые необходимо знать. Итак, с чего начать и чем закончить? Мы приведем вам в пример несколько фраз. А вы выбирайте наиболее понравившиеся.

















Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: