Инфинитив (The Infinitive)

Инфинитив – это неличная форма глагола. Признаком инфинитива в английском языке является частица to пред глаголом.

Отрицательная форма инфинитива образуется с помощью отрицательной частицы not, которая ставится перед инфинитивом.

Формы инфинитива:

  Active Passive
Indefinite To write To be written
Continuous To be writing -------
Perfect To have written To have been written
Perfect Continuous To have been writing -------

 

Infinitive Active Обозначает действие, которое совершено подлежащим. Infinitive Passive Обозначает действие, которое совершено над подлежащими.

Indefinite Simpleобозначает действие, которое совершается одновременно с действием, выраженным сказуемым.

We want to learn. Мы хотим учиться.   I would like to be invited to the conference. Я бы хотел, чтобы меня пригласили на конференцию.

Infinitive Progressiveобозначает длительное действие, которое происходит одновременно с действием, выраженным сказуемым.

I knew him to be writing an article. Я знал, что он пишет статью.             --------------------------

Infinitive Perfectобозначает действие, которое произошло раньше действия, выраженного сказуемым

I know him to have written this article last night. Я знаю, что он написал эту статью вчера вечером. We knew the test to have been made. Мы знали, что испытание уже было проведено.

Infinitive Perfect Progressiveобозначает длительное действие, которое произошло раньше действия, выраженного сказуемым.

I know him to have been writing this article for 2 hours. Я знаю, что он писал эту статью в течение 2 часов.              --------------------------

 

Способы перевода инфинитивных конструкций на русский язык.

Функции инфинитива Примеры
Подлежащее (переводится с помощью инфинитива, существительного, придаточного предложения) To walk in the garden was very pleasant. Гулять в саду было приятно. To think of it gave him torture. Мысль об этом причинила ему страдания. To be recognized gave her great joy. Когда ее узнали, она испытала большую радость.
Часть сказуемого 1. После модальных глаголов can, must, should и т.д. 2. После слов aim, duty, purpose, task, problem, wish, method, plan. (переводится с помощью инфинитива) Harrows must be repaired by tomorrow. Бороны должны быть отремонтированы к завтрашнему дню. Your duty was to inform me about it immediately. Твой долг проинформировать меня об этом немедленно.
Дополнение (переводится с помощью инфинитива или дополнительного придаточного предложения и союза что, чтобы) I like to apply fertilizers. Мне нравится применять удобрения. I want to be taught driving a tractor. Я хочу, чтобы меня научили водить трактор.
Определение (переводится с помощью инфинитива или определительного придаточного предложения и союза «который») I’ve got a combine to harvest grain crops. У меня есть комбайн, чтобы убрать зерновые. The field to be ploughed will be under cereals. Поле, которое надо вспахать, будет под зерновыми.
1. Обстоятельство цели 2. Обстоятельство результата с too и enough (переводится с помощью придаточного обстоятельственного предложения и союзов чтобы, для того чтобы) To understand the rules of driving the tractor I read the manual. Чтобы понять правила вождения трактора, я прочитал инструкцию. I applied chemicals to destroy weeds. Я применил химикаты, чтобы уничтожить сорняки. He is clever enough to explain us how disc harrow works. Он достаточно умный, чтобы объяснить нам, как работает дисковая борона.

 

Инфинитив без частицы “to” (The Bare Infinitive)

 

1. После модальных глаголов can, must, should, may и т.д. You can’t do it. Ты не можешь сделать это. You must consult the engineer. Ты должен проконсультироваться у инженера.
2. После вспомогательных глаголов I don’t know her. Я не знаю ее. We shall go there immediately. Мы пойдем туда немедленно.
3. После глаголов: let, make (заставлять), need (нужно), dare (сметь) He makes me laugh. Он заставляет меня смеяться. Need I plough the soil? Нужно ли мне пахать почву? Let’s go to the cinema.Давайте пойдем в кино.
4. После выражений: Had better (…лучше бы), would rather/sooner (…бы пожалуй), cannot but (не могу не…) He said he would rather stay at the farm. Он сказал, что, пожалуй, остался бы на ферме. You had better go there right now. Тебе лучше пойти туда прямо сейчас. I can’t but think about it. Я не могу не думать об этом.
5. В предложениях, начинающихся с why (not) (почему бы вам) Why not help us with it? Почему бы не помочь нам с этим?
6. После глаголов, обозначающих чувства восприятия (to see, to hear, to feel, to watch, to notice, etс.) в конструкции “Сложное дополнение.” 1. NB! После этих глаголов в пассивном залоге частица “to” используется. She heard him enter the room. Она слышала, как он вошел в комнату. I’ve never seen you take care of animals. Никогда не видела, как ты заботишься о животных. She was seen to leave the barn early in the morning. Видели, как она вышла из коровника рано утром. He was watched to sow the wheat. Наблюдали, как он сеет пшеницу.

.

 



Задание V

Аннотирование/реферирование  публицистического текста

 

Аннотация – предельно сжатое, краткое изложение главного содержания текста. Реферирование - изложение основного содержания документа в краткой форме или составление резюме документа.

Для аннотации/реферирования характерно использование специальных оборотов, клише.

 

Структура аннотации

1. Предметная рубрика (область/раздел знания, к которым относится аннотируемый материал.)

2. Выходные данные источника

3. Тема/основная проблема/идея

4. Содержание аннотации

 

Клише и связующие слова для рефератов и аннотаций к публицистическим текстам:

1. first of all/ for a start – прежде всего, во-первых

2. besides – кроме того, помимо этого

3. moreover – более того

4. in addition to – в дополнение к этому

5. on the one hand – с одной стороны

6. on the other hand – с другой стороны

7. however – однако, тем не менее

8. in spite of this/that – несмотря на

9. according to – по словам, согласно

10. therefore - следовательно

11. thus - таким образом

12. finally/ eventually/ in the end – в конечном итоге

13. in conclusion – в заключение

При написании используйте следующие клише:

1. The article/text under review…..  Рассматриваемый нами текст …

2. The article is entitled….                Текст озаглавлен …

3. The headline of the article/text is… Заголовок статьи/ текста…

4. The author of the text is…             Автор данной статьи…

5. This article/text deals with…         Данная статья /текст рассматривает…

6. It is devoted to…                            Он/она посвящен (-а)….

7. The author describes different ways…Автор предлагает разные способы/пути…

8. The author comes to the conclusion Автор приходит к мнению…

9. The author underlines that…          Автор подчеркивает…

10. The article/text focuses on…          Статья/текст сосредоточен (-а) на…

11. Attention is paid to…                      Внимание уделяется….

12. The article/text attempts to clarify… В статье делается попытка….

13. It is shown that…                            Показано, что…

14. Data are presented on…                  Представлены данные о том, что…

15. Attempts are made to analyze…     Сделана попытка проанализировать…

16. Conclusions are drawn…                Делаются выводы о том, что….

17. Some recommendations are given… Даны рекомендации относительно…

 

При написании аннотирования/реферирования статьи придерживайтесь плана:

1. Определите название статьи

The headline of the article is … (the article is headlined …, the headline of the article I've read is …)

2. Определите автора статьи

The author of the article is … (The article is written by …)

3. Определите источник публикации

The article is taken from the … (The article is published in the newspaper …, number …, on the website…)

4. Определите основную идею статьи

The article is devoted to … (the main idea of the article is …, the purpose of the article is to give the reader some information on …)

5. Дайте краткое содержание статьи (summary)

· The author starts by telling the reader that …

· The author stresses / reports that / describes / shows/ focuses on/ wants to add…

· The article deals with /discusses / considers / analyzes / reports on …

· It is reported that …

· It is pointed out that …

· Particular emphasis is placed on the fact, that …

· Further the author that …

· According to the text, …

· Attention is paid to the fact, that …

· A detailed (brief) description is given to the fact, that …

· The author cites … (the words of…, who says, that …)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: