Интернет-ресурсы, справочные системы

1. http://www.philology.ru/literature3.htm Русский филологический портал

2. http://www.dictionary.cambridge.org/ – Толковый словарь английского языка

3. http://www.tgraf.ru/korznak.html/ – Знаки редакторской правки

4. http://library.psu.ru/ – библиотека ПГНИУ

5. http://vak.ed.gov.ru/dis-list/ – официальный ресурс ВАК РФ: авторефераты кандидатских и докторских диссертаций

6. http://elibrary.ru/ – научная электронная библиотека

7. https://www.ted.com/talks/ – Лекции и публичные выступления на актуальные политические, социальные и научные темы

 

 

Материально-техническое и программное обеспечение государственной итоговой аттестации

 

Материально-техническая база государственной итоговой аттестации обеспечивается наличием:

а) зданий и помещений, находящихся у ПГНИУ на правах оперативного управления, аренды, оформленных в соответствии с действующими требованиями, где осуществляется индивидуальная аудиторная подготовка студентов по данной дисциплине. Обеспеченность одного обучающегося приведенного к очной форме обучения, общими учебными площадями, соответствует нормативным критериям;

б) фондов и структурных подразделений Научной библиотеки ПГНИУ (для подготовки к защите), в т.ч. читальный зал библиотеки ПГНИУ;

в) компьютерных классов/лабораторий ПГНИУ, необходимых для выполнения самостоятельной работы и подготовки к защите и презентации (программное и аппаратное обеспечение определено в Паспортах компьютерных классов/лабораторий);

г) мультимедиа-оборудования для презентации результатов научно-исследовательской работы студентов, демонстрации слайд-презентаций во время доклада;

д) телекоммуникационного оборудования и программных средств, необходимых для реализации ОП и обеспечения физического доступа к информационным сетям, используемым в образовательном процессе и научно-исследовательской деятельности.

     Перечень используемых информационных технологий:

1) офисный пакет приложений (текстовый процессор, программа для подготовки электронных презентаций);

2) программа демонстрации видеоматериалов (проигрыватель);

3) приложение, позволяющее просматривать и воспроизводить медиаконтент PDF-файлов.

Дополнительно может использоваться:

1. Лицензионное программное обеспечение Sanako Lab 250.

 

 



Образец титульного листа ВКР

 

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Пермский государственный национальный

исследовательский университет»

 

кафедра лингводидактики

 

 

ПЕРЕВОД ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ ФРАНЦУЗСКОГО ПОСТМОДЕРНИЗМА
(на материале перевода новеллы …. на русский язык)

 

 

Выпускная квалификационная работа бакалавра

студентки IV курса

факультета современных иностранных
языков и литератур,

направления «Педагогическое образование

(с двумя профилями подготовки)»

А.А.СТУДЕНТОВОЙ

 

 

Научный руководитель –

доц., к. филол. н. Д.Д.ДОЦЕНТОВА

 

Пермь 2019

 





Образец списка литературы

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бушев А.Б. Русская языковая личность профессионального переводчика: автореф. дисс. … д-ра филол. наук. М., 2010. 21с.

2. Бахматов А.А. и др. Русские в Коми-Пермяцком округе: обрядность и фольклор: материалы и исследования / А.А.Бахматов, Т.Г.Голева, И.А.Подюков, А.В.Черных. Пермь: Изд-во «ОТиДО», 2008. 502 с.

3. Данилевский И.Н. Древняя Русь глазами современников и потомков (IX–XII вв.). М.: Аспект пресс, 1998. URL: http://www.lants.tellur.ru/history/danilevsky/ (дата обращения: 09.12.2010).

4. Киплинг Р. Ким / пер. с англ. М.Клягиной-Кондратьевой; предисл. Ю.И.Кагарлицкого. М.: Советский композитор, 1991а. 255 с.

5. Киплинг Р. Ким. Книги джунглей / пер. с англ. А.Колотова и др. Пермь: Кн. изд-во, 1991б. 507 с.

6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учеб. для студ. пед. ин-тов. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1993. 221 с.

7. Ладыгин М.Б. Неоромантический роман Редьярда Киплинга // Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе: сб. науч. тр. Свердловск: Урал. ун-т, 1982. С.55–69.

8. Ляпун С.В. Лексико-семантические и стилистические особенности современного газетного заголовка. На материале газеты «Комсомольская правда» за 1994–1998 годы: дис. … канд. филол. наук. Майкоп, 1999. 185 с.

9. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры / пер. с англ. А.Д.Шмелева // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 358–386.

10. Олюнин Р.В. Об истоках кризиса английского колониального романа: Р.Киплинг, А.Конан-Дойль, Р.Хаггард // Уч. записки Моск. гос. пед. ин-та. 1964. № 218. С.269–288.

11. Подюков И.А., Черных А.В., Хоробрых С.В. Земля Соликамская. Традиционная культура, обрядность и фольклор русских Соликамского района. Пермь: Перм. кн. изд-во, 2006. 224 с.

12. Русинова И.И. Еще раз об облике бесовском. Статья 1 (на материале мифологических рассказов Пермского края) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. Вып. 3 (9). С.18–25.

13. Славянские древности: Этнолингвистический словарь: в 5 т. / под общ. ред. Н.И.Толстого. М.: Международные отношения. Т.2. 1995. 584 с. Т.4. 2009. 656 с.

Фасмер – Этимологический русскоязычный словарь Фасмера. URL: http://www.slovopedia.com/22/192-0.html (дата обращения: 09.12.2010).

15. Черепанова О.А. Девы-трясавицы, Иродовы дочери (типология и генезис названий лихорадок в заговорах и народной речи) // Черепанова О.А. Культурная память в древнем и новом слове: Исследования и очерки. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2005. С. 17–29.

16. Черных А.В. Русский народный календарь в Прикамье: праздники и обряды конца ХIХ – середины ХХ в.: в 2 ч. Пермь: Пушка, 2006. Ч. 1: Весна, лето, осень. 364 с.

17. Bhullar A.S. India's Myth and Reality: Images of India in the notion by English Writers. Dehli: Macmillan, 1985. 165 p.

18. Faulseit D., Kühn G. Stilistische Mittel und Möglichkeiten der deutschen Sprache. Haale (Saale): Verlag Sprache und Literatur, 1963. 320 S.

19. Kövesi M. Az uráli alapnyelv többesjeleiről // NyK (Budapest). 1970 (LXXII). Ol.31–44.

20. Scott W. Аn Essay on Chivalry // Scott W. Miscellaneous Prose Works. In 7 vols. Vоl. IV. Paris: Baudry’s European Library, 1838. P.195–262.

21. Szczerbowski T. Gry Językowe w przekładach “Ulissesa” Jamesa Joyce’a. Kraków, 1998. 145 s.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: