ГЕГУГ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни; III; сов. о кукушке: прокуковать; верхӀна ~иб прокуковала семь раз. ǁ несов. гегугирес.
ГЕДА,-ли, -ла; гедни; пренебр. малый, юнец, недоросль, глуповатый малыш-недоучка; ~ла гIердарес подражать малышу-недоучке.
ГЕЖБА, -ни, -ла; гежбуни; козлёнок; гIежа ~ козлёнок самка (букв: коза козлёнок); кьяца ~ козлёнок самец (букв: козёл козлёнок).
ГЕЗ,-ли, -ла; мн.;1) скитания,хождения; илала ~ тамандирули ахӀен его хождения не кончаются;2) первая часть сложных слов со знач. «скитаться; прогуливаться»: гезбикӀес скитаться; гезбулхъес прогуливаться и т.д. ♦ Гезла байрам – карнавал. ♦ Гезла сюжетуни – лит. бродячие сюжеты.
ГЕЗ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) пройти, обойти, изъездить; ши-алавла ~ обойти окрестность села; 2) вывести на прогулку; урчи ~ вывести на прогулку коня. ǁ несов. гезбирес.
ГЕЗ/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гезбикӀес. ǁ сов. гезбукьес.
ГЕЗ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. расхаживаться, скитаться; бахъал адамти ~ули саби много людей скитаются.
ГЕЗ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) проходить, обходить; лебилра ши ~ обходить всё село; 2) выводить на прогулку; прогуливать кого. ǁ сов. гезбарес.
ГЕЗ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. проходить, прогуливаться. ǁ сов. гезбухъес.
ГЕЗ/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. прошвырнуться, пройтись, прогуляться; анхълизиб ~ прошвырнуться в саду.ǁ несов. гезбулхъес.
ГЕЗЛИ нареч. 1) расхаживая, скитаясь; 2) непринуждённо, свободно, независимо (ходить, пастись и т.д.); урчи ~ саби конь пасётся свободно, непринуждённо.
ГЕЗЛИ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гезбикӀес. ǁ сов. гезлибукьес.
ГЕЗЛИ/БУКЬ-ЕС [~укь-ес, ~рукь-ес; ~дукь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; сов. см. гезбухъес. ǁ несов. гезлибашес.
ГЕЗЛИКЬЯ,-ли, -ла; -би; скиталец, бродяга; ~ла гӀямру жизнь скитальца.
ГЕЗЛИКЬЯДЕШ,-ли, -ла; мн.; скитальчество, бродяжничество, странствование; ~ла дусми годы скитальчества; ~личи гъаргъдеш страсть к скитальчеству.
ГЕЗЛУКЬ,-ли, -ла; -уни; скиталец, бродяга; см. гезликья.
ГЕЗЛУКЬДЕШ,-ли, -ла; мн.; см. гезлукьдеш.
ГЕЗМУНТ/И,-ани, -ала; - мн.; праздник урожая; ~ дурадеркӀес провести праздник урожая. ♦ Гезмунтала далуйти – фольк. песни праздника урожая.
ГЕЗ/СИ, -ти скитающийся, бродяжничающий, странствующий; ~ дугӀрухъ скитающийся бродяга.
ГЕЗЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. гез.
ГЕЙЗЕР,-ли, -ла; -ти; гейзер.
ГЕЙМ,-ли, -ла; -ани; гейм.
ГЕКТАР,-ли, -ла; -ти; гектар; кIел ~ла ванза два гектара земли; см. га3.
ГЕКТАРТАДЛИ нареч. гектарами; ~ мурби дутӀес поделить сенокосные участки гектарами.
ГЕЛЕШМЕШ,-ли, -ла; -уни; 1) жених, суженый; ~ ветаэс стать женихом; ~ла гьалмагъ шафер; 2) невеста, нареченная; ~уни бетаэс обручиться; уршила ~ невеста сына.
ГЕЛЕШМЕШ/ВАР-ЕС [~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ; сов. 1) сделать женихом; 2) засватать. ǁ несов. гелешмеширес.
ГЕЛЕШМЕШДЕШ,-ли, -ла; мн.; состояние женихом или невестой.
ГЕЛЕШМЕШ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ; несов. 1) делать (становиться) женихом; урши ~ули сай сын становится женихом; 2) сватать, делать (становиться) невестой. ǁ сов. гелешмешиэс.
ГЕЛЕШМЕШ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. 1) стать женихом; 2) стать невестой; ил ~риубли сари она стала невестой. ǁ несов. гелешмеширес.
ГЕЛЕШМЕШЛИ нареч. будучи женихом или невестой; илдала рурси кӀел дус ~ калун ихняя девочка два года была невестой.
ГЕЛЕШМЕШ/СИ, -ти являющийся женихом или невестой; нешли сари ~ замана гьанбиркахъули сари мать вспоминает время, когда она являлась невестой.
ГЕН, -ни, -на; -аби; биол. ген; ~на белшни строение гена.
ГЕНАБАЛА 1. род. п. отмн. ген; 2. в знач. прил. генный; ~ цахӀнабик набор генов; ~ инженерия генная инженерия.
ГЕНЕРА́Л, -ли, -ла; -ти; генерал; ~ ветаэс стать генералом; гӀярмияла ~ генерал армии.
ГЕНЕРА́Л-ГУБЕРНА́ТОР,-ли, -ла; -ти; генерал-губернатор.
ГЕНЕРАЛДЕШ,-ли, -ла; мн.;звание, чин генерала; ~ дедес присвоить звание генерала, произвести в генералы.
ГЕНЕРАЛДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. побыть в чине, звании генерала. ǁ несов. генералдешдирес.
ГЕНЕРАЛДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. генеральствовать, пребывать в чине, звании генерала; илини шел дус ~ули сай он генеральствует пять лет. ǁ сов. генералдешдарес.
ГЕНЕРАЛИ́ССИМУС,-ли, -ла; -уни; генералиссимус; Сталиннис ~ла у бедибсири Сталину было присвоено звание генералиссимуса.
ГЕНЕРАЛИТЕ́Т,-ли, -ла; -уни; собир. генералитет.
ГЕНЕРАЛЛА/СИ, -ти генеральный; ~ план генеральный план.
ГЕНЕРАЛ-ЛЕЙТЕНАНТ,-ли, -ла; -уни; генерал-лейтенант.
ГЕНЕРАЛ-МАЙОР,-ли, -ла; -ти; генерал-майор.
ГЕНЕРАЛ-ПОЛКОВНИК,-ли, -ла; -уни; генерал-полковник.
ГЕНЕРАЛСИ генеральный; ~ секретарь генеральный секретарь.
ГЕНЕРА́ЛЬША,-ли, -ла; -би; генеральша.
ГЕНЕРА́ТОР,-ли, -ла; -ти; генератор; хутӀла ~ генератор тока.
ГЕНЕ́ТИК,-ли, -ла; -уни; генетик; ~ли узули сай занимается генетикой.
ГЕНЕТИ́КА,-ли, -ла; ед.; генетика; ~ла дарс урок генетики; ~ла теория генетическая теория.
ГЕНОЦИ́Д, -ли, -ла; ед.;геноцид; ~ – инсаниятличи къаршиси такьсир саби геноцид – преступление против человечества.
ГЕНСЕ́К,-ли, -ла; -уни; генсек.
ГЕНШТА́Б,-ли, -ла; -уни; генштаб.
ГЕО́ГРАФ,-ли, -ла; -уни; географ; ~ли узес работать географом.
ГЕОГРАФДЕШ,-ли, -ла; мн.;занятие, специальность, профессия, работа географа.
ГЕОГРА́ФИЯ, - ли, -ла; ед;1) география; мер-мусала ~ физическая география; мягIдан-сурсат-унала ~ география полезных ископаемых; 2) сфера территориального распространения чего-н.; кьар-шинна ~ география растений и источников; шахматунала ~ география шахмат.
ГЕОГРАФИЯЛА/СИ, -ти географический; ~ атлас географический атлас; ~ карта географическая карта.
ГЕОДЕЗИСТ,-ли, -ла; -уни; геодезист и геодезистка; ~унани ванзала жура ва умцла руркъути сари геодезисты изучают форму и размер земли.
ГЕОДЕ́ЗИЯ,-ли, -ла; ед.; геодезия.
ГЕОДЕЗИЯЛА/СИ, -ти геодезический; ~ти гӀягӀниахълуми геодезические инструменты.
ГЕО́ЛОГ,-ли, -ла; -уни; геолог.
ГЕОЛОГДЕШ,-ли, -ла; мн.;профессия геолога.
ГЕОЛО́ГИЯ,-ли, -ла; ед.; геология; ~ла карта геологическая карта; ~ла экспедиция геологическая экспедиция.
ГЕОМЕТРИЯ,-ли, -ла; ед.; геометрия; ~ рур-къес изучать геометрию; ~ла дарс урок геометрии.
ГЕОМЕТРИЯЛА/СИ, -ти геометрический; ~ мисал геометрическая задача; ~ теорема геометрическая теорема; ~ти куцани геометрические фигуры.
ГЕОФИЗИК,-ли, -ла; -уни; геофизик.
ГЕОХИМИК,-ли, -ла; -уни; геохимик.
ГЕР, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) катание, катанье; тапла ~ катанье мяча; 2) первая часть сложных слов со знач. «катить, валить»: гербалтес катить, валить; гербулхъес катиться, валиться и т.д.
ГЕРА,-ли, -ла; герми; катушка, цилиндр; гимала ~ катушка ниток.
ГЕРА/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) подкатывать; чарма ганзухъличибяхӀ ~ подкатывать бочку к крыльцу; 2) перен. валить; лерилра гӀягӀниахълуми ца гӀямзила ~далтес валить все инструменты в один угол.ǁ сов. герабатес.
ГЕРА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. герабатес. ǁ несов. герабирес.
ГЕРА/БАТ-ЕС [ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) подкатить; велосипед умхлиу ~ подкатить велосипед под навес; 2) перен. свалить. ǁ несов. герабалтес.
ГЕРА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. герабалтес. ǁ сов. герабарес.
ГЕРАЛЬДИКА,-ли, -ла; -би; геральдика.
ГЕРА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) покатить; 2) перен. сразить наповал, свалить насмерть; гIяркьянани цура ~иб охотник сразил кабана наповал. ǁ несов. гериэс.
ГЕРБ,-ли, -ла; -ани;герб; Пачалихъла ~ Государственный герб; Россияла Федерацияла ~ герб Российской Федерации; шагьарла ~ герб города.
ГЕРБАГАР/(СИ), -ти без герба, не имеющий герб; арцла ~ шали решка.
ГЕР/БАЛТ-ЕС[~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) катить; хӀула ~ катить колесо; 2) прокатывать; передвигать, катя; чарма ~ прокатывать бочку; 3) перен. валить (заставлять падать); ца бяхъили, ~валтес валить одним ударом. ǁ сов. гербатес.
ГЕР/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) покатить,откатить, прикатить, накатить, закатить, раскатить; заставить катиться; хӀула ~ покатить колесо; чарма азбарлизи ~ закатить бочку во двор; къаршикар кьяшмани ~вариб ногами заставил соперника катиться; ~или, арбукес откатить, отвести, катя; ~или, кес прикатить, привести, катя; 2) раскатать; башни ~ раскатать тесто; 3) обвалять, перевалять; бялихъ декьлизиб ~ обвалять рыбу в муке; 4) укатать; хъалч ~ укатать крышу. ǁ несов. гербирес.
ГЕРБАРИЙ,-ли, -ла; -ти;гербарий; ~ бурчес собирать гербарий.
ГЕР/БАТ-ЕС[~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) покатить; прокатить; передвинуть, катя что; чIябарличибад тап ~ прокатить мяч по полу; 2) скатить, катя по наклону; спустить; дубурла бяхIкад къаркъа ~ скатить камень с горы; 3) перен. столкнуть, свалить (заставить упасть). ǁ несов. гербалтес.
ГЕР/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гербикӀес.
ГЕР/БЕТАЛТ-ЕС [~веталт-ес, ~реталт-ес; ~деталт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гербалтес. ǁ сов. гербетатес.
ГЕР/БЕТАТ-ЕС [~ветат-ес, ~ретат-ес; ~детат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. см. гербатес. ǁ несов. гербеталтес.
ГЕР/БЕТУЛХЪ-ЕС [~ветулхъ-ес, ~ретулхъ-ес; ~детулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гербилзес. ǁ сов. гербетухъес.
ГЕР/БЕТУХЪ-ЕС [~ветухъ-ес, ~ретухъ-ес; ~детухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. гербизес. ǁ несов. гербетулхъес.
ГЕР/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) упасть, свалиться; кьял, къардбухъи, ~ур корова, споткнувшись, упала; бяхъибти бургъанти окопла ~ур раненые воины свалились в окоп; 2) перен. лечь, завалиться; поваляться; хъубзури, бамсурли, ~ур крестьяне завалились от усталости; 3) перен. скоропостижно скончаться; ~урли, алхес умереть скоропостижно; ~урли, бебкIес неожиданно скончаться. ǁ несов. гербилзес.
ГЕР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) катиться; кататься, вращаться; хIула ~ули саби колесо катится; изули, чӀябарличив ~икӀес болея (от боли), кататься на полу; 2)кататься, валяться; урши кьалтийчив ~икIули сай мальчик валяется на ковре.
ГЕР/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) падать, валиться; къардбухъи, ~ падать, споткнувшись; 2) перен. ложиться, валиться; сваливаться; бамсурти гьункьяби кьарличи ~ули саби уставшие путники валятся на траву; 3) перен. скоропостижно умирать. ǁ сов. гербизес.
ГЕР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) катить,откатывать, прикатывать, закатывать, раскатывать; заставлять катиться; тап ~ катить мяч; хӀула гаражлизи ~ закатывать колесо в гараж; ~ули, арбикес откатывать, отводить, катя; 2) раскатывать; хинкӀи ~дирес раскатывать хинкал; 3) валять; котлетуни декьлизир ~дирес валять котлеты в муке; 4) укатывать(ся).ǁ сов. гербиэс.
ГЕРБИЦИДУН/И,-ани, -ала; мн; гербициды; ~ пайдаладирес использовать гербициды.
ГЕР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) покатиться,откатиться, прикатиться, закатиться, прокатиться; чарма азбарлизи ~уб бочка закатилась во двор; 2) раскататься; хинкӀи дукӀули ~диубли сари хинкал раскатался тонко; 3) обваляться, вываляться; эмхӀе нясдешлизиб ~уб осёл обвалялся в грязи; 4) укататься; хъалч ~убли саби (плоская) крыша укаталась. ǁ несов. гербирес.
ГЕРБЛА/СИ, -ти гербовый; ~ марка гербовая марка; ~ кагъар гербовая бумага.
ГЕР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) катиться; къаркъа ~ан камень покатится; 2) перен. сваливаться, валиться, ложиться; адамти ванзаличи ~ан люди свалятся на землю. ǁ сов. гербухъес.
ГЕР/БУХIНАБУЛХЪ-ЕС [~ухӀнаулхъ-ес, ~рухӀнарулхъ-ес; ~духӀнадулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. вкатываться (вовнутрь). ǁ сов. гербухӀнабухъес.
ГЕР/БУХIНАБУХЪ-ЕС[~ухӀнаухъ-ес, ~рухӀна-рухъ-ес; ~духӀнадухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. вкатиться (вовнутрь). ǁ несов. гербухӀнабулхъес.
ГЕР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) покатиться; закатиться, раскатиться, прокатиться, укатиться; хIула ~ун колесо покатилось; адамти дубурличибад ~ун люди покатились с горы; 2) перен. лечь, свалиться. ǁ несов. гербулхъес.
ГЕРГ,-ли, -ла; -ани; запор, затвор,засов; ~личил гIекIес запереть на засов; къапу ~личир сари ворота на засове.
ГЕРГА 1. -ли, -ла; гергни; батон; тарумла ~ батон, испечённый в тандыре; 2. -ли, -ла; ед.; (Г проп. имя собств. муж.) Герга; 3. -ли, -ла; ед.; (Г проп. название селения) Герга.
ГЕРДУРА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. выкатить (наружу); чарма азбарлабад ~ выкатить бочку со двора. ǁ несов. гердурабирес.
ГЕРДУРА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. выкатывать(ся) наружу. ǁ сов. гердурабиэс.
ГЕРДУРА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. выкатиться наружу. ǁ несов. гердурабирес.
ГЕРДУРА/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гердурабирес. ǁ сов. гердурабухъес.
ГЕРДУРА/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. см. гердурабиэс. ǁ несов. гердурабулхъес.
ГЕРИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;III; несов. 1) катить; 2) перен. сваливать; 3) перен. разить наповал, валить насмерть. ǁ сов. гераэс.
ГЕРКА/БУЛХЪ-ЕС[~лхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. сваливаться, скатываться; дурхIни чIябарличи ~ан дети свалятся на пол. ǁ сов. геркабухъес.
ГЕРКА/БУХЪ-ЕС[~вхъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. свалиться, скатиться; кьял бяхIлизибад ~ун корова скатилась со склона. ǁ несов. геркабулхъес.
ГЕРМАН 1. германский; ~ мезани германские языки; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; германец и германка (а)общее название древних племён, обитавших в Европе; б) устарелое название немцев).
ГЕРМАНИЯЛА 1. род. п. от германия; 2. в знач. прил. германский; ~ фашистуни германские фашисты.
ГЕРМАНЛАН, -ни, -на; -ти; германец и германка; см. герман.
ГЕРМУКЬА,-ли, -ла; -аби; 1) каток; къаркъала ~ каменный каток; хъалчличир ~ла къел след катка на крыше; 2) каток (машина); гьундурала ~ дорожный каток. ♦ Гермукьа машина – дорожный каток.
ГЕРОИН,-ни, -на; ед.; героин.
ГЕРСА/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. подкатываться (оттуда сюда). ǁ сов. герсабухъес.
ГЕРСА/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. подкатиться (оттуда сюда); тап кьяшмала гьала ~ун мяч подкатился к ногам. ǁ несов. герсабулхъес.
ГЕР/СИ, -ти 1) катящийся, скатывающийся; 2) валяющийся; кьалтинничиб ~ти дурхӀни дети, валяющиеся на ковре.
ГЕРТ,-ли, -ла; -ани; 1) нарез; бурмала ~ винтовой нарез; 2) засечка, зарубка; тӀайзибси ~ засечка на столбе.
ГЕРЦОГ,-ли, -ла; -уни; герцог.
ГЕРЦОГДЕШ,-ли, -ла; мн.; герцогство.
Г-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;ӀӀӀ; сов. 1) дать (говорящему); наб дудешли жуз ~иб отец дал мне книгу; 2) ниспослать; Аллагьли ~ибси ниспосланный Аллахом. ♦ «Га» бикIес бурсибиубси мухIлилис «ма» бикIес хIейгахъу – уста, которые привыкли говорить «дай», не любят говорит «на». ǁ несов. лугес.
ГЕСТАПО,-ли, -ла; ед.; гестапо; ~ли азирти адамти гӀязабберкӀиб гестапо замучило тысячи людей.
ГЕСТАПОЧИ,-ли, -ла; -би.; гестаповец.
ГЕТМАН,-ли, -ла; -ти; гетман.
ГЕТМАНДЕШ,-ли, -ла; мн.; звание, титул, правление гетмана.
ГЕХΙБЕХΙАН 1. восьмиконечный; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; восьмиконечник.
ГЕХΙБИРХΙ,-ли, -ла; -уни;восьмиборье; кункатлетикала ~ легкоатлетическое восьмиборье.
ГЕХIБУТI,-ли, -ла; -уни; восьмушка; кагъарла кӀапӀила ~ восьмушка бумажного листа.
ГЕХΙБУТΙ/АН 1. восьмидольный; 2. в знач.сущ. -ай, -а; -анти; восьмидольник.
ГЕХIБУТI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. разделить на восемь частей. ǁ несов. гехӀбутӀбирес.
ГЕХIБУТI/БИК-ЕС[ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. разделиться, распасться на восемь частей. ǁ несов. гехӀбутӀбиркес.
ГЕХIБУТI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делить(ся) на восемь частей. ǁ сов. гехӀбутӀбиэс.
ГЕХIБУТI/БИРК-ЕС[ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делиться, распадаться на восемь частей. ǁ сов. гехӀбутӀбикес.
ГЕХIБУТI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. разделиться, распасться на восемь частей. ǁ несов. гехӀбутӀбирес.
ГЕХIБУТIДЕШ,-ли, -ла; мн.; разделённость, расчленённость на восемь частей.
ГЕХIБУТIЛИ нареч. разделённо на восемь частей.
ГЕХIБУТI/СИ, -ти разделённый на восемь частей.
ГЕХIБЯХӀЯН 1. восьмисторонний; 2. в знач.сущ. -ни, -на; -ти; восьмисторонник.
ГЕХI-ГЕХI по восемь; гьариллис ~ кампет дедиб каждому дал по восемь конфет.
ГЕХI-ГЕХI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. поделить, набрать, сгруппировать повосемь. ǁ несов. гехI-гехIбирес.
ГЕХI-ГЕХI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делить, набирать (становиться) по восемь. ǁ сов. гехI-гехIбиэс.
ГЕХI-ГЕХI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать, встать по восемь; дурхӀни кӀелра командализи ~уб дети стали по восемь в каждой команде. ǁ несов. гехI-гехIбирес.
ГЕХI - ГЕХIЕЛ числ. по восемь; по восьми; нушаб ~ тетрадь даиб нам досталось повосемь тетрадей.
ГЕХI-ГЕХIЛИ нареч. по восемь; восьмером; ~ дутӀес раздать по восемь.
ГЕХΙГИЛ/АН 1. восьмиструнный; ~ музыкала инструмент восьмиструнный музыкальный инструмент; 2. в знач.сущ. -ай, -а; -анти;восьмиструнник.
ГЕХIДАРШ числ. восемьсот; ~ къуруш восемьсот рублей.
ГЕХIДАРШ - ГЕХIДАРШ числ. по восемьсот; ~мукьара по-восемьсот ягнят.
ГЕХIДАРШЛИМ числ. ~ ца восемьсот один (одна, одно).
ГЕХIДАРШНА числ. восемьсот раз; ~ бурадлира иргъхӀергъу не поймёт, если даже восемьсот раз скажешь.