ЦΙУДАР/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. чернеть; см. цӀударбалтес. ǁ сов. цӀударбяхъес.
ЦIУДАР/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш] почернение,чернота, чёрность, степень черноты.
ЦIУДАР/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~диэс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) стать чёрным; окраситься в чёрный цвет, почернеть; бяхI~уб стена почернела; 2) перен. о земле: почернеть (после вспашки); 3) перен. помрачнеть (от злобы и т.д.); ~диубти дяхI помрачневшее лицо. ǁ несов. цӀударбирес.
ЦIУДАР/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. чернеть; см. цӀударбалтес. ǁ сов. цӀударбухъес.
ЦIУДАР/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. почернеть, выделиться чернотой; см. цӀударбатес. ǁ несов. цӀударбулхъес.
ЦΙУДАР/БЯХЪ-ЕС[ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. почернеть; см. цӀударбатес. ǁ несов. цӀударбирхъес.
ЦӀУДАР/БЯХӀ[~вяхӀ, ~ряхӀ], -ли, -ла; ед.; 1) ирон. чернолицый, с чёрным лицом; смуглый; 2) перен. бесстыжий, наглый.
|
|
ЦIУДАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; чернота; рангла ~ чернота цвета; уркIила ~ перен. чернота души, завистливость (букв: чернота сердца).
ЦIУДАРЛИ нареч. 1) черно, тёмно; хъа бяхI ~ саби стена дома черна; 2) перен. мрачно; левгIев ~ сай совсем мрачен. ♦ ДяхI цIударли айзаби! – прокл. чтобы поднялся с постели мрачным! (букв: чтобы встал с чёрным лицом!).
ЦӀУДАРМУХӀ, -ли, -ла; ед.; 1. -ли, -ла; -уни; черномордый; 2. в знач. прил. черномордый; ~ жита черномордая кошка.
ЦIУДАР-РАНГ, -ли, -ла; мн.; черный цвет; ~ла кастумти костюм чёрного цвета.
ЦIУДАР-РАНГ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~да-р-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. почернить, сделать черноцветным. ǁ несов. цӀудар-рангбирес.
ЦIУДАР-РАНГ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. чернить, делать черноцветным. ǁ сов. цӀудар-ранг-биэс.
ЦIУДАР-РАНГ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. почернеть, стать черноцветным; ~убси унза почерневшая дверь. ǁ несов. цӀудар-рангбирес.
ЦIУДАР-РАНГЛИ нареч. черно, черноцветно; илини гьар секӀал ~ чедиули сай перен. он всё видит в чёрном цвете (букв: видит чёрноцветно).
ЦIУДАР-РАНГ/СИ, -ти черноцветный, чёрный.
ЦӀУДАР/СИ, -ти чёрный; см. цӀудара.
ЦIУДАРЧЕ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. почернить, сделать чёрным (ещё чернее). ǁ несов. цӀударчебирес.
ЦIУДАРЧЕ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. чернить, делать чёрным (ещё чернее); бакибси мер ~ покрашенное место делать ещё чернее. ǁ сов. цӀударчебиэс.
|
|
ЦIУДАРЧЕ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. почернеть, стать чёрным (ещё чернее). ǁ несов. цӀударчебирес.
ЦIУДЕНГА, -ли, -ла; -би; головёшка, головня; ~личил папрус абалкахъун зажёг сигарету от головёшки.
ЦIУЗДАГИ, -ли, -ла; -би; жук, жужелица; хIебла ~ весенний жук; колорадала ~ колорадский жук; анкIила ~ хлебная жужелица.
ЦIУЗХIЯРИ, -ли, -ла; -би; 1) букашка; см. жиб-жи; 2) диал. блоха; см. цӀика.
ЦIУК, -ли, -ла; ед. и мн.; солома; ~ла бекIа куча соломы; ~ла буруш соломенный матрац; ~лацIа кос-тёр из соломы.
ЦIУКIА, -ли, -ла; цӀукӀни; 1) пал, выжигание сухой травы, остатков посевов; ~ барес произвести пал; 2) место на лугу, где производят пал (готовят удобрение); ~ла мер место пала.
ЦIУЛИ, цӀуй, цӀулила; мн.; зерно; см. анкIи.
ЦΙУЛИИХЪЯН, -ни, -на; -ти; зернодробилка; ~ничир хъархъар дарес приготовить дробленое зерно на зернодробилке.
ЦӀУЛИКАЛКЬ, -ли, -ла; -уни; зернохранилище; анкӀи ~лизи ардухиб зерно отвезли на зернохранилище.
ЦΙУЛКЬАЧИ, -ли, -ла; -би; зерновик, зерновщик; ~ли узес работать зерновиком.
ЦΙУЛКЬАЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; работа, профессия зерновика.
ЦΙУЛКЬАЧИ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн. сов. сделать (назначить) зерновиком, зерновщиком; дудеш ~вариб отца сделали зерновиком. ǁ несов. цӀулкьачибирес.
ЦΙУЛКЬАЧИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) зерновиком, зерновщиком. ǁ сов. цӀулкьачибиэс.
ЦΙУЛКЬАЧИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать зерновиком, зерновщиком; гьачам гурда ~уб однажды лиса стала зерновиком. ǁ несов. цӀулкьачибирес.
ЦIУЛКЬЯМ, -ли, -ла; -ти; 1) зерновые отходы; ~ гIяргIнас датур зерновые отходы оставили для кур; 2) комбикорм; мицIираглис ~ хIядурдариб для животных заготовили комбикорм.
ЦIУЛПАН, -ли, -ла; -ти; смута, тревога, беспокойство, волнение.
ЦIУЛХIЕ, -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. цӀулхӀни); диал. хлеб; см. кьацI.
ЦIУЛЦ, -ли, -ла; -ми; алыча, дикая слива и её плод; ~мала галгуби деревья дикой сливы.
ЦIУМ, -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. -ани); стон, жалобное нытьё; зягIипсила ~ стон больного; ~ли-чил гъайикIес говорить с жалобным нытьём.
ЦIУМ/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. стонать, издавать стоны; стенать; изиарули, ~икӀес стонать от боли; ~икIуси зягIипси стонущий больной; 2) перен. ныть, жаловаться; къиянхIедикаллира, ил ~икIар он будет ныть и без трудностей.
ЦIУМ/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш; ~дикӀудеш] 1)издавание стонов; 2) перен. нытьё, сетование; уркӀила ~ сетование сердца.
ЦIУМ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) издавать стон; дудеш рах-магли ~улхъули сай отец изредка стонет; 2) перен. ныть, жаловаться; сетовать; уркIецIибарахъес, ~рулхъули сари ноет, чтобы проявили милосердие. ǁ сов. цӀумбухъес.
ЦΙУМ/БУРШ-ЕС[ мн. ~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) издавать стон; 2) перен. ныть, жаловаться; сетовать; см. цӀумбулхъес. ǁ сов. цӀумбушес.
ЦIУМ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) застонать; издать стон; халанеш ~рухъун бабушка простонала; 2) перен. поныть, пожаловаться; уршила баркьудили бегIти ~ахъун поступок сына заставил родителей поныть. ǁ несов. цӀумбулхъес.
ЦΙУМ/БУШ-ЕС[ мн. ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) застонать; издать стон; декӀли ~ тяжело застонать; нешли ~иб мать застонала; 2) перен. поныть, пожаловаться; посетовать. ǁ несов. цӀумбуршес.
ЦӀУМХЪ, -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. -ани); пульсация, биение; уркӀила ~ биение сердца.
ЦΙУМХЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; см. цӀумхъ.
ЦIУМХЪ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. пульсировать, биться; хIила тум ~ули саби кровеносный сосуд пульсирует.
|
|
ЦΙУМХЪ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. пульсировать, биться; тум ~ули саби жилка пульсирует. ǁ сов. цӀумхъбухъес.
ЦΙУМХЪ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. произвести ритмические толчки (пульсации); забиться; уркӀи ~ун сердце забилось. ǁ несов. цӀумхъбулхъес.
ЦIУМ-ЦIУМЪАЛА, -ли, -ла; мн.; нытьё, страдание, переживание; нешла ~ страдания, переживания матери.
ЦIУМЪАЛА, -ли, -ла; мн.; нытьё, страдание, переживание.
ЦIУННА, -ли, -ла; -би; тумбочка, шкафчик; някъли барибси ~ самодельный шкафчик.
ЦIУР, -ли, -ла; -ани; 1) устар. башня, крепость; крепостная стена (укрепление); жявлила~ старинная башня; ~личир гав дым над башней (над крепостной стеной); ~ла бяхI а) крепостная стена; б) склон, где располагается башня; 2) перен. куча, груда; кладка; куркбала ~ куча (кладка) кизяка.
ЦΙУРМУКЬА, -ли, -ла; -би; бойница; ~личивси ургъан боец на бойнице.
ЦΙУРМУКЬАЧИ, -ли, -ла; -би; воин на бойнице.
ЦIУРХА 1) о лошади: брыкливая, непокладистая, ершистая; 2) перен. олюдях:непослушный, непокладистый, ершистый; ~ урши непокладистыймальчик.
ЦӀУРХАДЕШ, -ли, -ла; мн.;1) брыкливость, непокладистость, ершистость; ~личибли декӀар-булхъес отличаться брыкливостью; 2) перен. о людях: непослушность, непокладистость.
ЦӀУРХ/БИР-ЕС[~ ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) о лошади; становиться брыкливой, непокладистой, ершистой; 2) перен. о людях: становиться непослушным, непокладистым. ǁ сов. цӀурхбиэс.
ЦӀУРХ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) о лошади: стать брыкливой, непокладистой, ершистой; унрала урчи ~убли саби лошадь соседа стала ершистой; 2) перен. о людях: стать непослушным, непокладистым; гIулухъа ~иуб подросток стал непокладистым. ǁ несов. цӀурхбирес.
ЦIУРЦIУР/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. озябнуть, продрогнуть, прозябнуть; гьаргалабти гIяхIли ~ур гости на веранде озябли. ǁ несов. цӀурцӀурбилзес.
|
|
ЦIУРЦIУР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. зябнуть, мёрзнуть, дрогнуть; дурхӀни ~ули саби дети зябнуть. ǁ сов. цӀурцӀурбизес.
ЦIУРЦIУР/БИРХЪ-ЕС [~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. зябнуть, мёрзнуть, дрогнуть; см. цӀурцӀурбилзес. ǁ сов. цӀурцӀурбяхъес.
ЦΙУРЦΙУРБЯХЪ, -ли, -ла; -уни; мерзляк, мерзлячка; халанеш ~ ретаурли сари бабушка стала мерзлячкой.
ЦIУРЦIУР/БЯХЪ-ЕС[~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дя-хъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. озябнуть, продрогнуть, прозябнуть; см. цӀурцӀурбизес. ǁ несов. цӀурцӀурбирхъес.
ЦIУРЦIУРЛИ нареч. озябнув, продрогши; лебилра чарх ~ саби всё тело озябло.
ЦIУРЦIУР/СИ, -ти озябший, продрогший, съёжившийся от холода.
ЦIУРЪА 1. -ли, -ла; -би; сирота; ~ дурхIя мальчик сирота; тамай ~ круглый сирота; 2. в знач. прил. а) сиротливый;б) перен. нищенский, бедный, обездоленный; ~ гIямру сиротливая (бедная ) жизнь; ~ яшав бедное пропитание. ♦ ДудешвебкIалли – гьачам цIуръа, неш ребкIалли – верхIна цIуръа – погов. если умрёт отец – один раз сирота, если умрёт мать – семь раз сирота.
ЦIУРЪА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. осиротить, сделать сиротами; дургъбани бахъал ~иб война многих сделала сиротами. ǁ несов. цӀуръабирес.
ЦIУРЪА/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. сиротеть, становиться сиротами; сиротить. ǁ сов. цӀуръа-биэс.
ЦIУРЪА/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. осиротеть, стать сиротами; ~убти дурхӀни осиротевшие дети. ǁ несов. цӀуръабирес.
ЦIУРЪА-ГIЯРГА, -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. - би); сирота и калека; дургъбала замана шилизиб ~би калун во время войны в селе остались сироты и калеки.
ЦIУРЪАДЕШ, -ли, -ла; мн.; 1) сиротство; илини ~ жявли дагьур он рано познал сиротство; ~лизив хIерирес жить в сиротстве; 2) перен. сиротливость, одиночество; гIямрула ~ сиротливость, одиночество жизни. ♦ ЦIуръадеш талихIагарличи дашар – погов. сиротство приходит к несчастному человеку.
ЦIУРЪАЛИ нареч. сиротливо, одиноко; цунси ~ хIерирар одинокий живёт сиротливо.
ЦIУРЪА/СИ, -ти сиротливый; ~ куц сиротливый вид; ~ти гIямру сиротливая жизнь.
ЦIУХ, -ли, -ла; мн.;опаленье, обгар.
ЦIУХ-АЛА, -ли, -ла; мн.; см. цӀух.
ЦIУХ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. обжечь, ожечь, опалить, сжечь; обуглить; лямцIли миг ~иб молнией обожгло дуб; ~ибси кьялта обугленная головёшка; гIямрули ~варибси ухъна перен. старик, опалённый жизнью. ǁ несов. цӀухбирес.
ЦIУХ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. обжигать, жечь(ся), палить; обугливать(ся); мазала кьа-пIа цIаличиб ~ палить папаху на огне; бугIярси дягIли дяхI ~дирули сари перен. холодный ветер обжигает лицо. ǁ сов. цӀухбарес.
ЦIУХ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. опалиться, обжечься, ожечься, обгореть; обуглиться; ~диубти нудби опалённые брови; урцул ~диуб дрова обгорели (обуглились). ǁ несов. цӀухбирес.
ЦIУХI, -ли, -ла; мн.; 1) скольжение; миъличибси эмхӀелагъунти ~ скольжения как у осла на льду; 2) катание.
ЦIУХI/БАЛТ-ЕС [~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скатывать, катить; см. хIусбалтес. ǁ сов. цӀухӀбатес.
ЦIУХI/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес; дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. скатить, покатить; см. хIусбатес. ǁ несов. цӀухӀбалтес.
ЦIУХI/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. кататься, скользить; см. хIусбикIес.
ЦIУХIБУЛХЪ, -ли, -ла; -уни; каток; миъла~ ледяной каток.
ЦIУХI/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. катиться, скользить; см. хIусбулхъес. ǁ сов. цӀухӀ-бухъес.
ЦIУХI/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. катнуть, скользнуть; см. хIусбухъес. ǁ несов. цӀухIбулхъес.
ЦIУХIЕРИ, -ли, -ла; -би; пороша; дяхӀила ~ снежная пороша.
ЦΙУХΙЛИ нареч. 1) скользя, катясь; урши ~ шалгӀевухъун сын промчался, скользя; 2) скользко; ишаб ~ саби здесь скользко.
ЦΙУХΙ/СИ, -ти 1) скользкий; ~ мер скользкое место; 2) катающийся; конкибачив ~ катающийся на коньках.
ЦΙУХΙЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. цӀухӀ.
ЦIУЦI, -ли, -ла; мн.; приседание; ~ла делхъ танец с приседанием.
ЦӀУЦӀА, -ли, -ла; цӀуцӀни; стог (снопов); ~ барес сложить стог снопов; цIуцIнала уста мастер укладки стогов снопов.
ЦIУЦI/БАЛТ-ЕС [~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) быстро, небрежно, временно: усаживать, сажать, садить кого; урши чIябарличи ~валтес усаживать сына на пол; 2) небрежно, тенденциозно, броско, вызывающе: класть, ставить что-л.; кьапIа кьатIа бекIличи ~ небрежно надевать шапку на макушку. ǁ сов. цӀуцӀбатес.
ЦIУЦI/БАТ-ЕС [~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) быстро, небрежно, временно: усадить, посадить кого; дурхIни ганзухъличи ~ур детей усадила на ступеньку; 2) небрежно, тенденциозно, броско, вызывающе: положить, поставить что-л.; картошкала гавлаг уталичи ~ур мешок картошки поставил на табуретку. ǁ несов. цӀуцӀбалтес.
ЦIУЦI/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) быстро, небрежно, временно: садиться, усаживаться; приседать; хьунул адамти гIянулбачи ~ули саби женщины усаживаются на подушки; 2) небрежно, тенденциозно, броско, вызывающе: ставить что-л. ǁ сов. цӀуцӀбиэс.
ЦIУЦI/БИ-ЭС1 [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. быстро, небрежно, временно: сесть, присесть; гIяхIли азбарлабси скамейкаличи ~уб гости присели на скамейку во дворе. ǁ несов. цӀуцӀбирес.
ЦIУЦI/БИ-ЭС2 [ мн. ~ди-эс], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. быстро, небрежно, временно: положить, поставить что-л.; надеть; бекIличи кьапIа ~иб небрежно надел шапку на голову. ǁ несов. цӀуцӀбирес.
ЦIУЦIЛАН с приседаниями; ~ делхъ танец с приседаниями.
ЦIУЦIЛАНТ/И, -ани, -ала; мн; танец с приседаниями.
ЦIУЦIЛИ нареч. сидя; ~ замана беркӀиб провёл время, сидя.
ЦӀУЦӀ/СИ, -ти сидящий; сидячий; ~ адам сидящий человек; ~ агиличил в сидячем положении; ~ забастовка сидячая забастовка.
ЦΙУЪ, -ли, -ла; ед. и мн.; цыканье; кьабулагарти ~ недовольное цыканье.
ЦΙУЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; см. цӀуъ.
ЦΙУЪ/БИКΙ-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. илис ~икӀесдигахъу он любит цыкать.
ЦΙУЪ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. цыкать. ǁ сов. цӀуъбухъес.
ЦΙУЪ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. цыкнуть; дудеш~ухъун отеццыкнул. ǁ несов. цӀуъбулхъес.
ЦӀУЪИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. издавать цыканье, цыкать; см. цӀуъ-булхъес. ǁ сов. цӀуъэс.
ЦӀУЪ-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ибни;III; сов. издать цыканье, цыкнуть; см. цӀуъ-бухъес. ǁ несов. цӀуъирес.
ЦIУЭР(И), -ли, -ла; цӀуэрти; лёгкий, освежающий ветерок, дуновение. ♦ БуцIар бархIи цIуэриван дигахъури – поэт. люблю тебя как лёгкий ветерок в жаркий день (о девушке).
ЦΙУЭРИАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; безветрие, отсутствие дуновения ветерка.
ЦIУЭРИБУЛХЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов.о лёгком, освежающем ветерке, дуновении: дуть, веять, тянуть. ǁ сов. цӀуэрибухъес.
ЦIУЭРИБУХЪ-ЕС, -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о лёгком, освежающем ветерке, дуновении: подуть, повеять; хӀерила гӀергъи ~ун после полудня подул лёгкий ветерок. ǁ несов. цӀуэрибулхъес.
ЦIЯБА тёмный; ~ рангла тёмного цвета; см. цIябси.
ЦΙЯБА-БЕРХΙЕ тёмно-коричневый; ~ ранг тёмно-коричневый цвет.
ЦΙЯБА-БУХЪУТΙА тёмно-жёлтый; ~ вава тёмно-жёлтый цветок.
ЦΙЯБА-ГЪУРША тёмно-серый; ~ хӀева тёмно-серое платье.
ЦΙЯБА-КЬЕРХΙЕ тёмно-коричневый; см. цӀяба-берхӀе.
ЦΙЯБА-МАНАВША тёмно-фиолетовый; ~ галстук тёмно-фиолетовый галстук.
ЦIЯБА-ХЬАНЦIА тёмно-синий; ~ машина тёмно-синий автомобиль.
ЦIЯБА-ХIУНТIЕНА тёмно-красный; ~ хIева тёмно-красная рубашка, тёмно-красное платье.
ЦΙЯБА-ШИНИША тёмно-зелёный; илис ~ ранг гӀяхӀбизур ему понравился тёмно-зелёный цвет.
ЦΙЯБ/БАЛТ-ЕС[ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. темнеть, выделяться тёмным цветом; арц~ули саби серебро темнеет. ǁ сов. цӀяббатес.
ЦIЯБ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) затемнить, сделать тёмным; улкьайла гьалайхъантани хъали ~иб оконные занавески затемнили комнату; 2) перен. очернить; ил анцӀбукьли наб дунъя ~иб этот случай сделал мир мне нежеланным. ǁ несов. цӀяббирес.
ЦΙЯБ/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. потемнеть, выделиться тёмным цветом. ǁ несов. цӀяббалтес.
ЦIЯБ/БИЗ-ЕС[ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться тёмным, темнее; дуги ~ур ночь показалась темной. ǁ несов. цӀяббилзес.
ЦIЯБ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. темнеть, становиться темнее; гьанна жявли ~ули саби теперь рано темнеет.
ЦӀЯБ/БИЛЗ-ЕС[ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться тёмным. ǁ сов. цӀяббизес.
ЦIЯБ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) затемнять, прикрывать свет, делать тёмным; хъали ~ар комната станет тёмным; 2) темнеть; зак ~ули саби небо темнеет; 3) перен. чернить. ǁ сов. цӀяббарес и цӀяббиэс.
ЦIЯБ/БИУБДЕШ[ мн. ~диубдеш] потемнение,темнота, тёмность, степень темноты.
ЦIЯБ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) затемниться, стать тёмным (о помещении); 2) стемнеть, потемнеть, завечереть; заблис гьалаб зак~уб перед дождём небо потемнело. ǁ несов. цӀяббирес.
ЦIЯБ-ГЪУРШ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать тёмным, тёмно-серым; пасмурным; гъагултани зак ~иб облака сделали небо тёмным. ǁ несов. цӀяб-гъуршбирес.
ЦIЯБ-ГЪУРШ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. темнеть, становиться темнее; сереть, становиться пасмурным; 2) темнеть, вечереть; ~ули саби вечереет.