Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 288 страница

ЦIИКI/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) становиться кислым, киснуть; гIинц ~ули саби яблоко становится кислым; 2) кислить, иметь кисловатый вкус; чягъир ~дикIули сари вино кислит.

ЦIИКI/БИЛЗ-ЕС [ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться кислым, кисловатым; ниъ хӀекьли ~дилзули сари молоко кажется слишком кислым. ǁ сов. цӀикӀбизес.

ЦIИКI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать(ся) кислым, киснуть; ванадешлизир ниъ ~дирули сари молоко киснет в тепле. ǁ несов. цӀикӀбарес и цӀикӀбиэс.

ЦIИКI/БИУБДЕШ[ мн. ~диубдеш] кислота, степень обладания острым вкусом; ниъла ~диубдеш кислота молока.

ЦIИКI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. прокиснуть, сделаться кислым; ниъ ~диуб молоко прокисло. ǁ несов. цӀикӀбирес.

ЦIИКIДЕШ, -ли, -ла; ед. (совокуп. - уни); 1) кислость; хIедикьурти цIедешла ~ кислость неспелых фруктов; 2) кислотность; чедибухъунси ~ повышенная кислотность; 3) мн. -уни; кислое вещество (продукт); кислота; илис ~уни хIедигахъу он не любит кислые продукты.

ЦIИКIЛИ нареч. кисло; беркала ~ саби еда кисла.

ЦIИКI/СИ, -ти кислый, прокисший; ~ хурег кислая, прокисшая еда; ~ шиниша гIинц кислое зелёное яблоко; ~ти ниъ кислое молоко.

ЦIИЛЦIИЛАГ, -ли, -ла; -уни; искорка; сверкающая пылинка, частичка; отблеск; цIала ~уни искорки огня; дяхIила ~уни снежные искры. ♦ ХIулбазирад цIилцIилагуни дурадикиб – искры из глаз посыпались. ♦ ЦIилцIилаг ветаиблагопож. стань сверкающей частичкой (будьвдохновенным).

ЦIИЛЦIИЛ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сверкать, мерцать; зубари ~ар звезда мерцает; дяхIила пусли ~дикIули сари снежинки сверкают.

ЦIИЛЦIИЛ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сверкать, мерцать; гьарахълир цӀами ~дулхъули сари вдали мерцают огоньки. ǁ сов. цӀилцӀилбухъес.

ЦIИЛЦIИЛ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сверкнуть, зубарти ~духъун звёзты засверкали, заиграли. ǁ несов. цӀилцӀилбулхъес.

ЦIИЛЦIИЛЪАЛА, -ли, -ла; мн.; сверкание, мерцание; зубартала ~ анцIхIедулкьан сверкание звёзд не надоедает.

ЦΙИМИЛХΙ, -ли, -ла; -уни; личинка; тӀентӀла ~ личинка мухи; къабулданна ~ личинка (гусеница) бабочки.

ЦIИМИЦIАЛА, -ли, -ла; цIимицIули; 1) тоненький камешек (в кладке, стене); цIимицIула лац жагабиру тоненькие камешки украшают кладку; 2) перен. частичка чего-либо; кьацIла ~ частичка, крошка хлеба.

ЦӀИН, -ни, -на; ед.; обращение особого внимания, запоминание, запечатлевание.

ЦIИН/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. обратить особое внимание; запомнить, обратив особое внимание на кого-что; запечатлеть; илала сипат ~иб запечатлел его облик (обратил на него особое внимание). ǁ несов. цӀинбирес.

ЦIИН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. запомниться; вре́заться, запечатлеться; унрала уршила хӀулби ~дизур врезались в память глаза соседского сына. ǁ несов. цӀинбилзес.

ЦIИН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. запоминаться; запечатлеваться; вреза́ться; илис сагати мер-муса ~дилзули сари новые места вреза́ются ему в память. ǁ сов. цӀинбизес.

ЦIИН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. обращать особое внимание; запоминать; вреза́ться; запечатлевать; сагати палтар ~дирес обращать особое внимание на новую одежду. ǁ сов. цӀинбиэс.

ЦIИН/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. вре́заться, запечатлеться. ǁ несов. цӀинбирес.

ЦΙИН/СИ, -ти запомнившийся, врезавшийся в память; ~ сурат картина, врезавшаяся в память.

ЦIИПIА1, -ли, -ла; -би; 1) трясогузка; ~бала кьукья семейство трясогузок; 2) перен. воображала; адам ахIен, ~ сай разг. не человек, а воображала.

ЦӀИПӀА2, -ли, -ла; цӀипӀни; резец; алмазла ~ алмазный резец; ~ли цIипIаэс отсечь с помощью резца.

ЦIИПIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. отрезать, отсечь, отрубить; мегь ~ отрезать металл, железо. ǁ несов. цӀипӀиэс.

ЦIИПI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) отрезать, отсечь, отрубить, разрубить; см. цIипIаэс; 2) порезать; дисли тӀул ~ порезать палец ножиком. ǁ несов. цӀипӀбирес.

ЦIИПI/БИКI-ЕС [~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(ена/я), -ахъес, -ни; несов. заниматься отрезанием, отсечением.

ЦIИПI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) вырезать, отсекать, отрубать, разрубать; мегьла чIи ~ отрубать железную проволоку; 2) резать, наносить резаную рану.  ǁ сов. цӀипӀбиэс.

ЦΙИПΙ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) разрубиться; мегь гьамадли ~уб железо легко разрубилось; 2) порезаться, нанести резаную рану. ǁ несов. цӀипӀбирес.

ЦΙИПΙИКΙ, -ли, -ла; -ани; высокая многолетняя трава.

ЦIИПIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. 1) отрубать, разрубать, отсекать, отрезать; бутIначи ~ отрубать на куски; 2) резать, наносить резаную рану. ǁ сов. цӀипӀаэс.

ЦIИПIЛИ нареч. моментально, вмиг; мигом; галгала кьяли~ чеббяхъес моментально (вмиг) срезать ветку дерева.

ЦΙИПΙЧЕР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. отрезать, отсечь, отрубить, разрубить; см. цIипIбарес 1). ǁ несов. цӀипӀ-чербирес.

ЦΙИПΙЧЕР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. отрезать, отсекать, отрубать, разрубать; см. цIипIчербиэс 1). ǁ сов. цӀипӀчербиэс.

ЦΙИПΙЧЕР/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. разрубиться, отделиться; см. цӀипӀбиэс 1). ǁ несов. цӀипӀчербирес.

ЦΙИР, -ли, -ла; мн.;1) сияние, сверкание, блистание (яркое); зубартала ~ сияние звёзд; 2) взгляд с блеском в глазах.

ЦIИРА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. уставить глаза, взор, взгляд; илини набчи хӀулби ~иб он уставил на меня глаза. ǁ несов. цӀириэс.

ЦΙИР/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) ярко засветить, заблистать; закиб цаибил зубари ~ур в небе заблистала первая звезда; 2) уставиться. ǁ несов. цӀирбилзес.

ЦΙИР/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) ярко светить, блистать; 2) уставляться; дурхӀни гӀяхӀяйчи ~ули саби дети уставляются на гостя. ǁ сов. цӀирбизес.

ЦΙИРИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. уставлять глаза, взор, взгляд; чичи-биалрахӀулби ~ уставлять глаза на кого-нибудь. ǁ сов. цӀираэс.

ЦΙИР/СИ, -ти 1)блистающий, сверкающий; 2) уставленный; ~ хӀер уставленный взгляд.

ЦIИРКЬ, -ли, -ла; -ани;барс; ~ла дурхӀя детёныш барса.

ЦIИРКIА 1) тонкий, утончённый; ~ гьимир тонкая верёвка; 2) диал. об орехе: с тонким ядром (трудно очищаемый); ~ хив орех с тонким ядром.

ЦIИРКI/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) утончить, сделать тонким; гьимир ~ утончить нить; 2) о погоде: резко переменить, усилить; аргъли бугIярдеш ~иб погода усилила холод. ǁ несов. цӀиркӀбирес.

ЦΙИРКΙ/БИКΙ-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. утончаться, становиться тонким.

ЦIИРКI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) утончать(ся), делать (становиться) тонким; халанешлизиб гьимир ункъли ~ули саби у бабушки нить хорошо становится тонким; 2) перен. о погоде: резко переменять(ся), усиливать(ся); буцIардеш ~ули саби жара усиливается. ǁ сов. цӀиркӀбиэс.

ЦIИРКI/БИУБДЕШ[ мн. ~диубдеш], -ли, -ла; ед.;1) утончение; гьимирла ~ утончение нити; 2) перен. о холоде, жаре и т.д.: усиление.

ЦIИРКI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) утончиться, стать (сделаться) тонким; гьимир ~уб нить утончилась; 2) перен. о погоде: резко перемениться, усилиться; бугIярдеш ~уб холод усилился. ǁ несов. цӀиркӀбирес.

ЦIИРКIДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) тонкость; неш гьимиртала ~личи кьабулрикиб мать осталась довольна тонкостью пряжи; 2) перен. резкость, пронзительность; дягIла ~ пронзительность ветра.

ЦIИРКIЛИ нареч. 1) тонко, узко; ~ белкIунси тонко пряденный; 2) перен. резкий, пронзительный; ~ бухъунси дягI пронзительно дующий ветер.

ЦӀИРКӀЛУКӀ, -ли, -ла; -уни;тонкопряха; ~ли делкӀунти гьимирти нити, пряденные тонкопряхой.

ЦIИРКI/СИ, -ти 1) тонкий, узкий; ~ гьимир тонкая нить; ~ тIама тонкий голос; 2) перен. резкий, пронзительный; ~ дягI резкий ветер.

ЦӀИРХЪ, -ли, -ла; ед. и мн.; (совокуп: -ани); звукоподр. треском с искрением; хутӀла гьимиртала ~ треск с искрением электрических проводов.

ЦΙИРХЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; см. цӀирхъ.

ЦIИРХЪ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. искрить, давать искры с треском; розетка ~ули саби розетка искрит.

ЦIИРХЪ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. искрить, давать искры с треском. ǁ сов. цӀирхъбухъес.

ЦIИРХЪ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. дать искры с треском; иту ~ун утюг дал искры с треском. ǁ несов. цӀирхъбулхъес.

ЦӀИРХЪИР, -ли, -ла; мн.; см. цӀирхъ.

ЦӀИРХЪИРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. цӀирхъ.

ЦIИРХЪИР/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. искрить, давать искры с треском; см. цӀирхъбикӀес.

ЦIИРХЪИР/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. искрить, давать искры с треском. ǁ сов. цӀирхъирбухъес.

ЦIИРХЪИР/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. дать искры с треском. ǁ несов. цӀирхъирбулхъес.

ЦΙИРЦΙИКЬ, -ли, -ла; -уни; годовалое стельное (суягное, жерёбое) животное, а также детёныш такого животного; ~ли бемгурси отелившаяся в годовалом возрасте; ~ мукьара ягнёнок, родившийся от годовалой овцы.

ЦΙИРЦΙИКЬСИ о животном:отелившийся в годовалом возрасте; о детёныше: родившийся от годовалого животного.

ЦӀИ/СИ, -ти диал. новый; ~ жуз новая книга; см. сагаси.

ЦIИЦIИМКАЛА, -ли, -ла; цΙицΙимкули; 1) гусеница (личинка бабочки); 2) диал. бабочка; см. къабулдан.

ЦIУБ кр. прил. от цӀуба белый.

ЦIУБА 1) белый; ~ кьацI белый хлеб; ~чIянкIи белая материя; ~ хIева белая рубашка; ~ чарх белое тело; ~ ранг белый цвет; 2) белый, бледный; ~ дяхI бледное лицо. ♦ ЦIуба набт – керосин (букв: белая нефть).

ЦIУБАЙ, -ли, -ла; -ти; белок яйца; гидгарила ~ декIарбарес отделить белок яйца. ♦ ЦIубай букан,бай хIебуканпогов. съедающий белок, отвергающий желток (о капризном человеке).

ЦIУБАРЦ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) серебро (букв: белые деньги); ~ла урцIри серебряные серьги; ~ла ваяхI ювелирныеизделия из серебра; 2) перен. серебристый цвет, блеск; дяхIила ~ серебро снегов; хIяндешла ~ серебро седины.

ЦΙУБ/БАЛТ-ЕС[ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. белеть; гьарахълиб шара ~ули саби вдали белеет озеро. ǁ сов. цӀуббатес.

ЦIУБ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) побелить, окрасить в белый цвет; хъали ~ побелить комнату, къазан ~(къалайбарес) покрыть оловом казан; 2) перен.о человеке, о лице: сделать бледным, белым; урезили ~иб побледнели от стыда. ǁ несов. цӀуббирес.

ЦΙУБ/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. побелеть; хӀяндешли илала бекӀ ~ур седина побелила его голову. ǁ несов. цӀуббалтес.

ЦӀУББЕКӀ 1. -ли, -ла; -уни; белоголовый; 2. в знач. прил. белоголовый; илра ~ ветаур он тоже стал белоголовым.

ЦIУБ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться белым; уршила дяхӀ ~дизур лицо сына показалось белым. ǁ несов. цӀуббилзес.

ЦIУБ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. белеть, становиться белее; дудешла бекӀ ~ули саби голова отца становится белее (от седины).

ЦIУБ/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться белым. ǁ сов. цӀуббизес.

ЦIУБ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) белить, окрашивать в белый цвет; унза ~ белить (красить) дверь; 2) перен. белеть, бледнеть; делать(ся), становиться белой, бледной; урезили ~у побледнеют (побелеют) от стыда. ǁ сов. цӀуббиэс.

ЦΙУБ/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. белеть; см. цӀуббалтес. ǁ сов. цӀуббяхъес.

ЦIУБ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш] побеление,побелённость, белость, степень белизны; дяхӀла ~диубдеш белость (побеление) лица.

ЦIУБ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) побелеть, стать белым; лац ~уб стена побелела; 2) побелеть, побледнеть, сделаться белым, бледным; адамти~уб люди побледнели. ǁ несов. цӀуббирес.

ЦΙУБ/БЯХЪ-ЕС[ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. побелеть; см. цӀуббатес. ǁ несов. цӀуббирхъес.

ЦӀУБ/БЯХӀ[~вяхӀ, ~ряхӀ], -ла; -уни; ирон. белолицый, с белым лицом; ил ~вяхӏ гьачамлис вакӀили ахӀен этот белолицый, пока не явился. 

ЦӀУБГӀЯНЖИ, -ли, -ла; ед. и мн.;специальная глина, используемая для побелки фасадов домов и т.д. (букв: белая глина).

ЦIУБДАРАЙ, -ли, -ла; цIубдаруйти; белый атлас; ~ла хIева платье из белого атласа.

ЦIУБДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) белость; белизна; кагъарла ~ белизна бумаги; 2) перен. бледность; дяхIла ~ бледность лица (букв: белость лица).

ЦIУБИ, -ли, -ла; цӀубни; таганка;треножник; ~личи шанг чебизес поставить кастрюлю на треножник.

ЦIУБИГIЯЙ, -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. -ти);белый янтарь; ~ла духури поэт. ожерелье из белого янтаря.

ЦIУБЛИ нареч. 1) бело; алавчар ~ саби вокруг бело; 2) о цвете тела, лица: бледно; илала дяхI ~сари его лицо бледно.

ЦIУБ-РАНГ, -ли, -ла; мн.; белый цвет; дяхӀла ~ белый цвет лица; ~ла белоцветный.

ЦIУБ-РАНГ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. побелить, сделать белоцветным; дяхӀили авлахъ ~иб снег побелил поле. ǁ несов. цӀуб-рангбирес.

ЦIУБ-РАНГ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. белить, делать белоцветным; къяна буруси уршила дяхӀ ~дирули сари лицо, врущего сына, становится белым. ǁ сов. цӀуб-рангбиэс.

ЦIУБ-РАНГ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. побелеть, стать белоцветным. ǁ несов. цӀуб-рангбирес.

ЦIУБ-РАНГЛИ нареч. бело, белоцветно; алавла ~ саби вокруг бело.

ЦӀУБ-РАНГ/СИ, -ти белоцветный, белый; ~ вава белый цветок (букв: белоцветный цветок).

ЦIУБ/СИ, -ти белый; см. цIуба.

ЦIУБХЪ, -ли, -ла; -ани; биение, пульсирование, пульсация; хIила ~ пульсирование крови.

ЦIУБХЪ-АЛА, -ли, -ла; мн.; пульсация; уркIила ~ пульсация сердца.

ЦIУБХЪ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. пульсировать, биться; ныть (о ране); дяхъи ~ули саби рана ноет.

ЦIУБХЪ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. пульсировать, биться; хӀила тум ~ули саби кровеносный сосуд пульсирует. ǁ сов. цӀубхъбухъес.

ЦIУБХЪ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. произвести пульсацию, забиться; уркӀи ~ун сердце забилось (произвело пульсацию). ǁ несов. цӀубхъбулхъес.

ЦIУБХIЯРИ, -ли, -ла; цIубхIярти; булыжник, речной камень (букв: белый камень).

ЦIУБЧЕ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. побелить, сделать белым (ещё белее). ǁ несов. цӀубчебирес.

ЦIУБЧЕ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. белить, делать белым (ещё белее); сагаси краскали бяхӀ ~ули саби новая краска делает стену ещё белее. ǁ сов. цӀубчебиэс.

ЦIУБЧЕ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. забелиться, стать белым (ещё белее). ǁ несов. цӀубчебирес.

ЦӀУБ-ЦӀУБА беленький, беловатый.

ЦΙУБЯЙ, -ли, -ла; -ти; ирон. разг. бледнолицый; белолицый.

ЦӀУБЯЙДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; разг. бледнолицость.

ЦIУГIЯ, -ли, -ла; цӀугӀни; 1) соломка, стебелёк; 2) щепа, щепка; урца ~ древесная щепка.

ЦIУДАРА 1) чёрный, агатовый; ~ ранг чёрный цвет; ~ хIулби чёрные глаза; ~ хӀулбар черноглазый; 2) тёмный; ~ кьацI чёрный хлеб (ржаной ); 3) перен. мрачный, безотрадный, тяжёлый; ~бурхIни чёрные дни; ~ пикруми чёрные мысли; 4) перен. заклятый, ненавистный, звериный; ~ душман заклятый (кровный) враг. ♦ ЦIудара набт – нефть (букв: чёрная нефть). ♦ ЦIудара тупанг – чёрномазый, чернявый, смуглый человек (букв: чёрное ружьё).

ЦIУДАРА-БАЙЦIА чёрно-пёстрый, пегий; ~ урчи пегая лошадь.

ЦIУДАРАГ, -ли, -ла; -уни; головня (болезнь хлебных злаков); анкIила ~ пшеничная головня; мухъила ~ овсяная головня.

ЦΙУДАР/БАЛТ-ЕС[ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. чернеть, выделяться чернотой; дяхӀи бацӀили, хъуми~далтули сари пашни чернеют оттого, что снег расстаял. ǁ сов. цӀударбатес.

ЦIУДАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) сделать чёрным, закрасить в чёрный цвет, зачернить; бекI ~ закрасить в чёрный цвет голову (волосы); 2) перен. о земле: вспахать, обработать; хъу ~ вспахать огород, поле; 3) перен. очернить, опорочить кого-что; ублагьалмагъуни ~ очернить прежних друзей; 4) перен. навести порчу; ~ни наведение порчи; унра ~рарили сари на соседку навели порчу; 5) перен. сделать мрачным (от злобы и т.д.); ил хабарли илала дяхI ~дариб эта весть сделалo его лицо мрачным. ǁ несов. цӀударбирес.

ЦΙУДАР/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси,-и(ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. почернеть, выделиться чернотой; ~урсикъаралди чернеющий, черноватый силуэт (призрак). ǁ несов. цӀударбалтес.

ЦIУДАР/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. показаться чёрным; илала дяхӀ ~дизур его лицо показалось чёрным. ǁ несов. цӀударбилзес.

ЦIУДАР/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. чернеть, становиться чернее.

ЦIУДАР/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил-з-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться черным. ǁ сов. цӀударбизес.

ЦIУДАР/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) делать (становиться) чёрным; красить в чёрный цвет, чернить; белкI ~ чернить написанное (рукопись); 2) перен. о земле: обрабатывать, пахать; хъу ~ули сай пашет огород, поле; 3) перен. чернить, порочить кого-что; унруби ~ чернить, порочить соседей; 4) перен. наводить порчу; ил рухънани чи-дигара ~иру эта старуха на кого-угодно наведёт порчу; 5) перен. мрачнеть (от злобы и т.д.); илала дяхI ~дирули сари его лицо мрачнеет. ǁ сов. цӀударбиэс.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: