В межкультурной коммуникации перевод играет, чуть ли не определяющую роль, поскольку перевод представляет собой средство, обеспечивающее возможность общения (коммуникации) между людьми, говорящими на разных языках.
Перевод – это акт не только лингвистический, но и культурный, акт коммуникации на границе культур. Поскольку перевод всегда имеет дело с языком, всегда означает работу над языком, постольку перевод непременно требует лингвистического изучения - в связи с вопросом о характере соотношения двух языков и их стилистических средств.