to defy deal - бросать вызов
to leave a basic condition of that agreement unfulfilled – оставить главный пункт договора неисполненным
to station forces in two large swaths of territory – разместить силы на двух больших участках
sustained military presence provides a backdrop of lingering disagreement – длительное военное присутствие
to recalibrate the relationship – выверить отношения
to underscore the strength of military position – подчеркивать сильную военную позицию
enduring confidence in undermining smth – усиливающаяся убежденность в необходимом ослаблении чего-либо
to push to have the cease-fire plan fully honoured – заставить выполнить обязательство по прекращению огня
the agreement required cessation of fighting, corridors for aid delivery and no use of force – соглашение предусматривает прекращение военных действий, предоставление корридоров для поставок медикаментов и отказ от использования милитаризированных частей
loosely defined permission to take further security measures – расплывчатое разрешение на проведение дальнейших охранительных мер
to be irrefutably under control – неопровержимо находиться под чьим бы то ни было контролем
several areas under country`s control are at odds with the terms of the cease-fire plan – нахождение некоторых участков под контролем страны противоречит условиям соглашения о прекращении огня.
|
|
two large parcels of land - два больших участка земли
the newer arrangements render the troop withdrawal component of the cease-fire plan obsolete -
posture – последние действия/приготовления делают условие о выводе войск, предусмотренного соглашением о прекращении огня, нерелевантным.
to raise a subject to no apparent effect – поднятое обсуждение ни к чему не привело.
to be reluctant to confront – неохотно сопротивляющийся
a stalemate – патовая ситуация
to exchange warm remarks and pledges to cooperate - обменяться теплыми приветствиями и заявлениями о сотрудничестве.
their ability to get the country to comply with the agreement is essentially nonexistent – полностью отсутствует возможность надавить на страну, чтобы та подчинилась соглашению.
XVI. Tags: diplomacy
government was being velified as a dangerous pariah – сообщество чернило власти страны, представляя его опасным изгоем на международной арене.
to mount a vigorous campaign – поднять мощную кампанию
to sow chaos – сеять хаос
a flurry of diplomatic openings with the West – суматоха возрожденной дипломатической активности со странами Запада
chastened leadership – разумное руководство
upheaval- потрясение
reconciliation – примирение
indespensible role as a regional broker – необходимая роль местного посредника
run the tables – поменяться местами
to drive a wedge – вбить клинья
to emerge intact from– остаться целым
outreach – пропаганда
to subside – утихать
to come under scrutiny for exposing differences of opinion — подвергнуться критике за вольнодумство
to contemplate an imminent withdrawal – не терять из виду факт скорого отвода войск
to be keenly aware that– быть остро заинтересованным
to bear the brunt of the conflict`s spillover effect – принять главный удар побочного эффекта конфликта
|
|
to covet benefit – жаждать преимущества
tall order – трудная задача
ascent – восхождение (на пост)
XVII. Tags: economy
revised budget – обновленнный бюджет
to devert funds – перенацеливать фонды
raft of anti-crises measures - “спасательный плот» антикризисных мер
to seek loans abroad – искать займы за рубежом
to lay the groundwork for long-term development – подготовить плацдарм для долговременного развития
to swell – раздуться
to get coffer filled – иметь наполненную казну
XVIII. Tags: emergency/environment
to swat out fires – сражаться с огнем
to extinguish a smoldering peat bog – потушить дымящиеся торфяные болота
to fuss over – возиться с чем-либо
dence haze – плотный туман
recesses – котлованы
hoses- брандспойт, пожарный шланг
to stamp out – потушить
to drench – поливать
tedious processs – продолжительный процесс
to concede – допускать
XIX. Tags: politics
to kick off (summit)- начать (дословно - вступить в начальную фазу)
pet foreign-policy project – излюбленная идея внешней политики
to dampen hopes – разрушить надежды
contentious issues – спорный вопрос
rеhabilitation - реабилитация
to trade barbs- обменяться колкостями
charcoal – древесный уголь
after much bickering last year – после прошлогодних препераний
framework document/comprehensive document – рамочное соглашение/ полноценное соглашение
to ditch the concept – пустить идею под откос
to rile relations- портить отношения (мутить воду)
inadmissible connivance to the attempts to make heroes of Nazi henchmen – недопустимое потворство попыткам сделать героев из приверженцев нацизма
political foot-dragging - политическая проволока
speculation is rife that – распространено предположение, что...
venue – место встречи