Раздел 6. Задания на практику

Section 6. Least of training tasks

6.1. Функция – Судовождение на вспомогательном уровне

Function – Navigation at the support level

 

 

 

 

ЗНАНИЯ, НАВЫК, ПРОФЕССИОНАЛИЗМ

Knowledge, experience, proficiency

 

Критерии

Criterions

Ознакомление

Acquaintance

Понимание

Understanding

Знание

Knowledge

Умение

Ability

Навык

Skill

Дата, фамилия пом. кап., подпись

Date, officer's name, signature

Дата, фамилия пом. кап., подпись

Date, officer's name, signature

Дата, фамилия пом. кап., подпись

Date, officer's name, signature

Дата, фамилия пом. кап., подпись

Date, officer's name, signature

Дата, фамилия пом. кап., подпись

Date, officer's name, signature

1.УПРАВЛЕНИЕ РУЛЁМ (включая команды на английском языке) (Steer the ship and comply with helm orders including also in English)

1.1

Удержание курса судна в допустимых пределах по магнитному и гирокомпасам в различных условиях плавания

Steering the course by magnetic and gyro compasses within acceptable limits having regard lo the area of navigation

Х

Х

Х

 

 

1.2

Удержание курса судна в допустимых пределах по створам и навигационным ориентирам в различных условиях плавания Steering the course by leading lights and navigation marks within acceptable limits having regard to the area of navigation

Х

Х

Х

 

 

1.3

Выполнение команд на руль и доклады на русском языке

Carry out the helm orders and reports in Russian

Х

Х

Х

 

 

1.4

Выполнение команд на руль и доклады на английском языке

Carry out the helm orders and reports in English

Х

Х

Х

 

 

1.5

Переход с автоматического управления рулем на ручное и обратно

Change-over from automatic pilot to hand steering and vice-versa

Х

Х

Х

Х

 

1.6.

Управление рулем на прямом курсе и при маневрировании в различных условиях плавания

Steering the steady course and when ship is maneuvering within acceptable limits having regard to the area of navigation

Х

Х

 

 

 

1.7.

Действия при отказе рулевого устройства

Actions to be taken in case of steering gear failure

Х

Х

 

 

 

2. НЕСЕНИЕ НАДЛЕЖАЩЕГО ВИЗУАЛЬНОГО И СЛУХОВОГО НАБЛЮДЕНИЯ (Keep a proper look-out by sight and hearing)

2.1

Несение вахты впередсмотрящим, своевременное обнаружение звуковых сигналов, огней, судов и других объектов

Keep a look-out, proper detection of sound signals, lights, ships and other objects

Х

Х

Х

 

 
2.2

Определение примерного направления на обнаруженный объект (курсовые углы, пеленги в градусах и румбах)

Measuring of approximate direction to detected object (relative bearings and bearings in degrees and points)

Х

Х

Х

 

 
2.3

Доклады об обнаруженных объектах на русском языке

Reports about detected objects in Russian

Х

Х

Х

 

 
2.4

Доклады об обнаруженных объектах на английском языке

Reports about detected objects in English

Х

Х

Х

 

 
2.5

Несение вахты впередсмотрящим ночью

Keeping a look-out at night

Х

Х

Х

Х

 
2.6

Несение вахты впередсмотрящим в условиях ограниченной видимости

Keep a look-out in restricted visibility

Х

Х

Х

Х

 

3. СОДЕЙСТВИЕ НАБЛЮДЕНИЮ И УПРАВЛЕНИЮ БЕЗОПАСНОЙ ВАХТОЙ (Contribute to monitoring and controlling a safe watch)

3.1

Термины и определения, употребляемые на судне

Shipboard terms and definitions

Х

Х

 

 

 
3.2

Процедуры заступления на вахту, её несения и сдачи

Procedures for the hand-over, maintenance and relief of a watch

Х

Х

 

 

 
3.3

Использование систем внутрисудовой связи и тревожной сигнализации

Use of appropriate internal communication and alarm systems

Х

Х

 

 

 
3.4

Снятие осадки судна в дециметрах и в футах

Sounding of draft in decimeters and feet

Х

Х

 

 

 
3.5

Замер уровня воды в льялах

Soundings of water in bilge wells

Х

Х

 

 

 
3.6

Обязанности вахтенного у трапа на стоянке судна

Duties of a watch seaman at a gangway of moored ship

Х

Х

 

 

 
3.7

Общение с лицом командного состава, несущим вахту

Ability to communicate with officer of the watch

Х

Х

 

 

 

3.8

Выполнение обязанностей матроса на ходовой вахте

Seaman's navigational watch duties

Х

Х

Х

 

 

3.9

Выполнение обязанностей матроса на стояночной вахте

Seaman's watch duties on board the moored ship

Х

Х

Х

 

 

4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВАРИЙНОГО ОБОРУДОВАНИЯ (Operate emergency equipment)

4.1

Заводка мягкого пластыря

Thrumming of a soft patch

Х

Х

 

 

 

4.2

Заводка жёсткого пластыря

Thrumming of a hard patch

Х

Х

 

 

 

4.3

Установка цементного ящика

Fixing of a cement box

Х

Х

 

 

 

4.4

Выполнение обязанностей по тревогам

Emergency duties

Х

Х

Х

 

 

4.5

Судовые учения и учебные тревоги

On board drills and training alarms

Участие

Participation

 

Х

Х

Х

Х

5. СУДОВЫЕ РАБОТЫ (On board works)

5.1

Типы тросов, их свойства и характеристики

Types of ropes and wires, their features and characteristics

 

 

 

 

Х

5.2

Приемка и хранение тросов

Ropes and wires commissioning and storage

Х

Х

 

 

 

5.3

Вязание морских узлов

Bending knots

Х

Х

 

 

 

5.4

Такелажные работы, включая клетневание, изготовление огонов, сплесней, стропов и стопоров

Rigging works, including splicing, keckling, making strops and stoppers

Х

Х

 

 

 

5.5

Подготовка к окраске и окраска металлических поверхностей Treatment of steel surfaces before painting and painting itself

Х

Х

 

 

 

5.6

Подготовка к окраске и окраска деревянных и металлических поверхностей

Treatment of wooden and steel surfaces before painting and painting itself

Х

Х

 

 

 

5.7

Судовые приборки

Cleaning of ship

Х

Х

 

 

 

5.8

Соблюдение техники безопасности при судовых работах Compliance with safety procedures regarding on-board works

Х

Х

 

 

 

5.9

Выполнение судовых работ за бортом и на высоте

Over-board and aloft works

Х

Х

Х

 

 

6. УСТАНОВКА ЛОЦМАНСКОГО ТРАПА (Rigging of a pilot ladder)

6.1

Установка лоцманского трапа и необходимого оборудования Rigging of a pilot ladder and appropriate equipment

Х

Х

 

 

 

7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СУДОВЫХ УСТРОЙСТВ (Using of ship's gears)

7.1

Подача, выборка, крепление и отдача швартовных тросов

Run, heave, stopper and turn up mooring lines

Х

Х

Х

 

 

7.2

Подача, выборка, крепление и отдача буксирных тросов

Running, heaving, securing and letting go the tow lines

Х

Х

Х

 

 

7.3

Работа со спасательными шлюпками, плотами, и дежурными шлюпкам

Operating the life boats, rafts and rescue boats

Х

Х

Х

 

 

7.4

Работа со швартовами: подача, потравливание, обтягивание, крепление на кнехтах

Giving, slacking away, heaving in the slack, fastening mooring lines

Х

Х

Х

 

 

7.5

Работа со швартовными механизмами (шпиль, брашпиль, швартовные лебедки)

Operating the mooring gears (capstan, windlass, mooring winches)

Х

Х

Х

 

 

7.6

Маркировка якорной цепи

Anchor chain marking

Х

Х

 

 

7.7

Подготовка якорною устройства к отдаче якоря, работа с брашпилем, крепление якоря по-походному

Preparation of anchor to let go, operating the windlass, securing anchor for sea sailing

Х

 

 

 

Х

7.8

Сигнализация и доклады на мостик при постановке на якорь и снятии с якоря

Signals and reports to the bridge when anchoring and weighing anchor

Х

 

 

 

Х

7.9

Соблюдение правил техники безопасности при эксплуатации судовых устройств

Compliance with safety procedures regarding operations with on-board gears

Х

 

 

 

Х

6. 2. Функция – Судовождение на уровне эксплуатации (Function – Navigation at the operational level)

8. МОРЕХОДНАЯ АСТРОНОМИЯ (Celestial Navigation)

8.1

Звёздное небо

Star sky

 

Х

Х

Х

Х

8.2

Выверки секстана

Sextant checks

 

 

 

 

 

8.3

Определение поправок индекса секстана по Солнцу и звездам

Fixing sextant Index error by Sun and stars

 

 

 

 

 

8.4

Измерение вертикальных и горизонтальных углов

Practice vertical and horizontal sextant angles

 

 

 

 

 

8.5

Определение широты но измерениям высот полярной звезды Determine latitude by Polar star sights

Х

 

 

 

 

8.6

Измерение высот Солнца и звезд

Practice Sun and stars sights

Х

Х

Х

 

 

8.7

Служба времени на судне. Определение поправок хронометра и ведение журнала поправок хронометра

Time service on board ship. Determine chronometer error and conducting of chronometer rate book

Х

Х

Х

 

 

8.8

Расчет времени восхода и захода Солнца

Calculating the sunrise and sunset

Х

Х

Х

 

 

8.9

Определение поправки компаса по Солнцу и звездам

Calculate the compass error by Sun and stars bearings

Х

Х

Х

 

 

8.10

Определение места судна по Солнцу

Fixes by Sun

Х

Х

Х

 

 

8.11

Подбор звезд для определения места и определение звезды с помощью звездного глобуса (Россия)

Choosing stars for fixes and identification of stars by star globe (Russian ships)

Х

Х

Х

 

 

8.12

Подбор звезд для определения места и определение звезды с помощью звездного планшета (иностранные суда)

Choosing stars for fixes and identification of stars by star chart (foreign ships)

Х

Х

Х

 

 

8.13

Определение места судна по звездам

Fixes by stars

Х

Х

Х

 

 

8.14

Определение места судна по небесным светилам с оценкой точности

Fixes by Sun and stars. Accuracy evaluation

Х

Х

Х

Х

 

9. ПЛАВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НАЗЕМНЫХ ОРИЕНТИРОВ - КАРТЫ И ПОСОБИЯ (Terrestrial and Coastal Navigation -navigational charts and publications)

9.1

Географические координаты. Системы деления горизонта. Соотношения между ИК, ИП, КУ. Единицы измерения расстояний и скорости на море

Geographical coordinates. Systems of horizon division. Relations between True Course, True Bearing, Relative Bearing. Units of measuring distance and speed at sea

Х

Х

Х

 

 

9.2

Судовая коллекция карт и пособий, заказ, получение, хранение, корректура

Ship's navigational charts and publications collection, ordering, receiving, storing, keeping updated

Х

 

 

 

 

9.3

Использование навигационного пособия "Огни"

Using the publication "Огни"

Х

Х

 

 

 

9.4

Использование справочных таблиц МТ-75

Using the reference tables МТ-75

Х

Х

 

 

 

9.5

Использование каталога карт и книг

Using the Catalogue of charts and publications

Х

Х

 

 

 

9.6

Использование лоции

Using of Pilot books

Х

Х

 

 

 

9.7

Использование таблиц расстояний

Using of Distance tables

Х

Х

 

 

 

9.8

Корректура навигационных карт и пособий по информации, представляемой по радио и в печатном виде

Updating of charts and other publications by radio and by printed information

Х

Х

 

 

 

9.9

Процедура заказа и получения карт и пособий

Ordering and receiving charts and publications

 

Участие

Participation

 

Х

Х

Х

Х

9.10

Использование отечественных пособий (кроме РТСНО, РНС) Using of national publications (except РТСНО, РНС)

Х

Х

Х

 

 

9.11

Использование отечественных пособий РТСНО, РНС

Using of national publications РТСНО, РНС

Х

Х

Х

 

 

9.12

Корректура отечественных карт и пособий

Updating of the national charts and publications

 

 

 

 

 

9.13

Расчет времени и высот полных, малых и промежуточных вод по отечественным таблицам приливов в основных и дополнительных портах

Calculation of times and heights of high, low and intermediate waters by national Tide Tables in basic and additional ports

Х

Х

Х

 

 

9.14

Международные условные обозначения на морских картах

International symbols for marine charts

Х

Х

 

 

 

9.15

Использование Catalogue of Admiralty Charts and other hydrographic Publications

Using of Catalogue of Admiralty Charts and other Hydrographic Publications

Х

 

 

Х

Х

9.16

Использование Sailing Directions and ship's routening information Using of Sailing Directions and ship's routening information

Х

 

 

Х

Х

9.17

Использование List of lights & Fog Signals

Using of list of Lights & Fog Signals

Х

 

 

Х

Х

9.18

Использование Pilot Books

Using of Pilot Books

Х

 

 

Х

Х

9.19

Использование Tide Tables, Tide Stream and Current Atlases

Using of Tide Tables, Tide Stream and Current Aliases

Х

 

 

Х

Х

9.20

Использование Admiralty List of Radio Signals

Using of Admiralty List of Radio Signals

Х

 

 

Х

Х

9.21

Использование Notices to Mariners

Using of Notices to Mariners

Х

 

 

Х

Х

9.22

Использование Radio Navigational Warnings

Using of Radio Navigational Warnings

Х

 

 

Х

Х

9.23

Корректура английских карт и пособий

Updating of English charts and publications

 

Участие

Participation

 

 

Х

Х

Х

9.24

Использование электронных карт

Using of electronic charts

Х

 

 

Х

Х

9.25

Использование отечественных карт и пособий

Using of national charts and publications

Х

Х

Х

Х

 

9.26

Использование английских карт и пособий

Using of English charts and publications

Х

Х

Х

 

Х


10. ПЛАВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИНМ НАЗЕМНЫХ ОРИЕНТИРОВ – ПЛАНИРОВАНИЕ ПЕРЕХОДА (Terrestrial and Coastal Navigation – voyage planning)

10.1

MAMC. Принципы расстановки ограждающих знаков

IALA Principles of buoys and spars placing

 

 

 

 

 

10.2

Распознавание буев и вех по их раскраске, по топовой фигуре, по характеристике огня, по обозначению на карте

Identification of buoys and spars by their painting, top mark, light and chart's symbol

Х

Х

 

 

 

10.3

Определение на карте и в море безопасного маршрута следования в районе, огражденном знаками системы MAMC

Determine the safety route in the IALA buoyage area on the chart and at sea

Х

Х

 

 

 

10.4

Расчет ожидаемого времени прибытия по проложенным курсам с учетом расстояний и предполагаемых скоростей

Calculations of Estimated Time of Arrival by plotted courses, distances and speeds

Х

Х

Х

 

 

10.5

Подъем карты и выполнение предварительной прокладки с учетом навигационного запаса под килем, расстояний от опасностей, размеров и маневренных характеристик судна, приливов

Updating of charts and making a preliminary plotting taking into consideration the under keel clearance, distances to dangers, dimensions and maneuvering ship's characteristics and tide levels

Участие

Participation

 

Х

Х

Х

Х

10.6

Подбор карт и пособий на переход, использование карт наиболее крупного масштаба

Choosing of charts and publications for the voyage, use of maximum scale charts

Х

Х

Х

Х

 

10.7

Планирование рейса и судовождения в любых условиях с применением подходящих методов прокладки океанских путей, надлежащий учет течений, ледовых условий и преобладающих погодных условий

Voyage planning and navigation in any conditions with application of suitable methods of plotting of ocean tracks, appropriate account of currents, ice and prevailing weather conditions

Х

Х

Х

 

Х

10.8

Использование электронных карт для планирования рейса

Use of electronic charts for voyage planning

Х

Х

Х

 

Х

10.9

Обсуждение плана перехода со штурманским составом

Discussing the voyage plan with deck officers

Участие

Participation

 

Х

Х

Х

Х

11. ПЛАВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НАЗЕМНЫХ ОРИЕНТИРОВ - ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕСТА СУДНА (Terrestrial and Coastal Navigation - determining ship's position)

11.1

Требования главы V СОЛАС-74

SOLAS-74 Chapter V requirements

 

 

 

 

 

11.2

Измерение курсовых углов и пеленгов

Measuring of relative and compass bearings

 

 

 

 

 

11.3

Определение пути судна по трем пеленгам неподвижного ориентира

Determining the ship's track by three bearings of a stationary object

Х

Х

 

 

 

11.4

Выполнение исполнительной прокладки по счислению с учетом всех факторов(дрейф, течение, циркуляция)

Making an executive plotting by dead reckoning taking into account all the factors (wind drift, current, turning motion)

Х

Х

 

 

 

11.5

Определение места по 2 и 3 визуальным пеленгам

Fixes by 2 and 3 visual bearings

Х

Х

 

 

 

11.6

Определение места по 2 и 3 расстояниям, определенным по

вертикальным углам

Fixes by 2 and 3 distances determined by vertical angles

Х

Х

 

 

 

11.7

Определение места по 2 горизонтальным углам

Fixes by 2 horizontal angles

Х

Х

 

 

 

11.8

Определение места по крюйс-пеленгу

Running fixes

Х

Х

 

 

 

11.9

Оценка точности обсерваций

Estimation of accuracy affixes

Х

Х

 

 

 

11.10

Определение углов дрейфа, течения, сноса от течения навигационными способами

Determining of drift and current angles, and sets by navigational methods

Х

Х

 

 

 

11.11

Выбор элементов постоянных и приливоотливных течений из атласов, карт, лоций и их учет при прокладке

Choosing the tidal streams and currents from atlases, charts and pilot books and allowance for them while plotting

Х

Х

 

 

 

11.12

Порядок и сроки освидетельствования навигационного оборудования, необходимая документация

Certification terms of navigational equipment, relevant documentation

Х

 

Х

Х

Х

12. РАДИОНАВИГАЦИОННЫЕ СРЕДСТВА (Electronic systems of position fixing)

12.1

Судовые радионавигационные средства

Ship's electronics systems

 

 

 

 

 

12.2

Эксплуатационные и технические характеристики навигационных приборов

Operational and technical characteristics of navigational aids

Х

Х

 

 

 

12.3

Приемоиндикатор GPS (DGPS). Включение, выключение, настройка, снятие отсчетов. Определение места судна с оценкой точности

GPS (DGPS) receiver. Switching on/off, set up procedure, taking readings Fixes and accuracy estimation

Х

Х

Х

Х

 

12.4

"ГЛОНАСС'' (дифференциальный режим). Включение, выключение, настройка, снятие отсчетов. Определение места судна с оценкой точности

GLONASS (DGLONASS) receiver Switching on /off, set up procedure, taking readings. Fixes and accuracy estimation

Х

Х

Х

Х

 

12.5

Использование таблиц поправок радионавигационных средств Using of correction tables for electronic fixing systems

Х

Х

Х

Х

12.6

Порядок и сроки освидетельствования радионавигационного оборудования, необходимая документация

Certification terms of navigational electronic equipment, relevant documentation

 

Х

Х

Х

Х

13.ЭХОЛОТЫ, ЛАГИ (Echo sounders, logs)

13.1

Маркировка ручного лота. Схема маркировки

Lead marking. Scheme of marking

Х

Х

 

 

Х

13.2

Измерение глубин ручным лотом

Soundings of depths by lead

Х

Х

 

 

Х

13.3

Принцип измерения глубины эхолотом

Principles of echo sounding

 

 

 

 

Х

13.4

Принципы измерения скорости судна

Principles of ship's speed measurements

 

 

 

 

Х

13.5

Эхолот, включение, основные проверки и регулировки, определение поправки, измерение глубин, расшифровка эхограммы, выключение

Echo sounder. Switching on, basic checks and tunings, determining of correction, soundings, echogram decoding, switching off

Х

Х

 

 

Х

13.6

Лаг, включение, тестовые проверки, эксплуатация в рейсе, выключение

Log, switching on, tests, maintenance at sea, switching off

Х

Х

 

 

 

13.7

Определение поправки лага по обсервациям и на мерной линии

Determining of log correction by fixes and on measuring line

Х

Х

Х

 

 

13.8

Использование самописца скорости и пройденного расстояния Use of speed and distance recorder

Х

Х

 

 

Х

13.9

Порядок и сроки освидетельствования, необходимая документация

Certification terms, relevant documentation

 

Х

Х

Х

Х

14. ГИРОСКОПИЧЕСКИЕ И МАГНИТНЫЕ КОМПАСЫ (Compass - magnetic and gyro)

14.1

Устройство магнитного компаса. Магнитное склонение и девиация. Соотношения между магнитными и компасными направлениями

Magnetic compass construction. Magnetic declination and deviation. Relations of magnetic and compass directions

Х

Х

 

Х

14.2

Определение курса и измерение пеленгов на один и несколько ориентиров по магнитному и гироскопическому компасам Measuring the ship's course, measuring bearings to one and to several objects by magnetic and gyro compasses

Х

Х

Х

Х

 

14.3

Сличение компасов

Comparison of compass readings

Х

Х

Х

Х

 

14.4

Определение поправки компаса по створу, по сличению и астрономическими методами, ведение журнала поправок компасов

Determining of compass error by leading line, by comparison, by celestial navigation methods, use of compass error book

Х

Х

 

 

14.5

Гирокомпас, подготовка к пуску, пуск, основные проверки и регулировки, согласование репитеров с основным прибором, работа с курсографом, действия при срабатывании сигнальных систем, навигационное использование, выключение

Gyro compass. Preparations to switching on, switching on, basic checks and tunings, repeater and master adjusting, course recorder operations, alarm systems responds, navigational using, switching off

Х

Х

Х

 

 

14.6

Определение магнитного склонения и девиации магнитного компаса

Determination of magnetic variation and deviation of magnetic compass

Х

Х

Х

 

 

14.7

Обслуживание магнитного компаса

Maintenance of magnetic compass

Х

Х

Х

Х

14.8

Порядок и сроки освидетельствования, необходимая документация

Order and certification terms, appropriate documentation

Х

Х

Х

Х

15. СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ РУЛЕВЫМ ПРИВОДОМ (Steering gear control systems)

15.1

Установка сигнализации отклонения от заданного курса

Setting up the course deviation alarm

Х

 

 

 

 

15.2

Установка и использование заданной угловой скорости поворота Setting up and using the angular rate of turning

Х

Х

 

 

 

15.3

Изменение курса в автоматическом режиме

Changing the course in automatic mode

Х

Х

Х

 

 

15.4

Переход с автоматического управления на ручное и обратно Change -over from manual to automatic control and vice-versa

Х

Х

Х

 

 

15.5

Переход на запасной и аварийный привод управления

Change-over to reserve and emergency control

Х

Х

Х

 

 

15.6

Авторулевой, включение, основные проверки и регулировки, эксплуатация в рейсе, выключение

Autopilot, switching on, basic checks and tunings, operation at sea, switching off

Х

Х

Х

 

 

15.7

Настройка органов управления для работы в оптимальном режиме в различных условиях плавания (гидрометеоусловия, мелководье) Optimum mode adjustments with regards to area of sailing (hydro and meteorological conditions, shallow waters)

Х

Х

 

 

Х

15.8

Действия при отказе рулевого устройства

Actions in the case of steering gear failure

Х

Х

 

 

Х

15.9

Порядок и срока освидетельствования, необходимая документация

Certification terms, necessary documents

 

 

Х

Х

Х

                                                           

 

16. МЕТЕОРОЛОГИЯ (Meteorology)

16.1

Судовые метеорологические приборы: анемометр, круг СМО, барометр-анероид, барограф, термометры, гигрометр, психрометр Shipborne meteorological instruments: anemometer, wind plotter, barometer-aneroid, barograph, thermometer, hydrometer, psychrometer

 

 

 

 

 

16.2

Измерение температуры воздуха и воды

Obtaining sea and air temperature

Х

Х

Х

 

 

16.3

Измерение атмосферного давления, определение барической тенденции

Measuring of atmospheric pressure, obtaining of barometric tendency

Х

Х

Х

 

 

16.4

Определение скорости ветра и степени волнения

Estimating the wind force, direction and sea state

Х

Х

Х

 

 

16.5

Основные типы облаков

Identifying the main cloud types

Х

Х

Х

 

 

16.6

Краткосрочны и прогноз погоды но местным признакам

Short-period forecast by local weather features

Х

 

 

 

16.7

Производство гидрометеонаблюдений

Performance оf hydro and meteorological observations

Х

Х

Х

 

 

16.8

Краткосрочный прогноз погоды по местным признакам

Short-period forecast by local weather features

Х

Х

Х

 

 

16.9


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow