1. «Песня свободы» | Одна из первых работ, выполнена в Красноярске | До 1927 | |
2. а) Фигуру спортсмена (автопортрет) | Работы в Высшем художественном институте | 1927 г. | |
б) Женский портрет | 1927 г. | ||
в) Мужской портрет | 1928 г. | ||
г) Портрет девочки. Этюд | 1928 г. | ||
д) Два рельефа | |||
е) Мужская фигура с вазой | 1928 г. | ||
ж) Восемь женских фигур | |||
з) Карикатура | |||
3. Памятник Ленину в г. Керчь | «Взорван немцами во время войны» | 1932 г. | |
4. «Альпинист» (первый вариант) | Всесоюзная художественная выставка | ||
5. «Альпинист» (второй вариант) | На Всесоюзной художественной выставке, посвященной ХХ-летию Ленинского комсомола (1 премия) | 1937 г. | |
6. Конкурсный проект памятника Пушкину | 1937 г. | ||
7. «Туркмен» |
| Всесоюзная Сельскохозяйственная выставка | 1938 г. |
8. «Таджичка» | 1938 г. | ||
9. «Мальчик-таджик» | 1938 г. | ||
10. «Чонгуристка» | 1938 г. | ||
11. Проект памятника Горькому | 1938 г. | ||
12. «Горнолыжник» |
| Всесоюзная художественная выставка. Музей изобразительных искусств | 1939 г. |
13. «Альпинистка» | 1939 г. |
|
|
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.com
Оставить отзыв о книге
Все книги автора
[1] Текст, предшествующий каждой главе, написан редактором Издательства.
[2] Этот очерк написан Е. Абалаковым в 1948 году.
[3] Публикуется впервые. Печатается с сокращениями.
[4] Ропжи — распорки.
[5] Шиверы — речные перекаты.
[6] Шелевка — тес.
[7] Жандарм — скальная башня.
[8] Траверс вершин хребта или стены — прохождение по гребню хребта или стены через все вершины и седловины.
|
|
[9] Статья публикуется впервые. Написана 26 июня 1946 года.
[10] Она получила название пика Коммунизма.
[11] Фирн — крупнозернистый уплотненный снег.
[12] Мульда — форма залегания льда и горных пород в виде чаши.
[13] Шекельтоны — высокогорная обувь.
[14] Дневник. Публикуется впервые. Печатается с сокращениями.
[15] Бойков — начальник строительства метеорологической станции.
[16] Бергшрунд — прерывистая трещина в верховьях ледника.
[17] Камин — расщелина в горах, напоминающая трубу камина.
[18] Кутас, или як, — крупное жвачное животное.
[19] Рабат — стоянка караванов.
[20] Терескен — кустарник, в горных условиях используется как топливо и корм скоту.
[21] Публикуется впервые. Печатается с сокращениями.
[22] Ор. — орографически.
[23] САВО — Средне — азиатский военный округ.
[24] Елдаш — опытный проводник, участник прошлогоднего похода.
[25] Печи — горные выработки.
[26] Брат Андрея Малейнова.
[27] Публикуется впервые. Печатается с сокращениями.
[28] Публикуется впервые. Печатается с сокращениями.
[29] Дюльфер — способ спускаться, сидя на веревке.
[30] Публикуется впервые. Печатается с сокращениями.
[31] Немецкий альпинист Шельце, поднявшийся на Шхельду в 1903 году.
[32] Публикуется впервые.
[33] Публикуется впервые.
[34] Публикуется впервые. Печатается с сокращениями.
[35] Доклад Е. М. Абалакова на Втором Всесоюзном географическом съезде.
[36] Публикуется впервые. Печатается с сокращениями.
[37] Запись беседы Е. М. Абалакова с корреспондентом «Литературной газеты». Публикуется впервые, с сокращениями. Запись сделана 23 марта 1948 года.
[38] Восхождения Евгения Абалакова за лето 1935 года (июль — сентябрь).
[39] Восхождения Евгения Абалакова за лето 1935 года (июль — сентябрь).