Постройки

(Продолжение)

Когда шимпанзе не достигает высоко подвешенной цели при помощи одного ящика, есть возможность, что он поставит один на другой два ящика или еще больше, и, таким образом, достигнет цели. Кажется, что единственный и простой вопрос, который должен быть быстро разрешен, заключается в том, сделает ли он это на самом деле. Однако, если поставить соответствующие опыты, вскоре оказывается, что для шимпанзе проблема распадается на два частичных требования, которые надо хорошо различать, причем с одним из них он справляется очень легко, в то время как другое представляет для него необычайные трудности. Человек (взрослый) наперед считает, что в первом требовании заключается вся проблема, а там, гдедляживотныхлишьвпервые начинаются трудности, мы вначале не видим вообще никакой проблемы. Для того, чтобы этот замечательный факт выступил в описании с такой же яркостью, с какой он навязывается наблюдателю, непосредственно видящему опыт, является совершенно необходимым разделение с этой точки зрения отчетов об опытах. Я начинаю с того ответа на вопрос, который человеку кажется единственным.

Султан в одном из ранее описанных опытов был близок к тому, чтобы поставить два ящика один на другой, когда одного оказалось недостаточно; однако, вместо того, чтобы действитель-

но


но поставить уже поднятый второй ящик на первый, он производил с ним неправильные движения в свободном пространстве вокруг первого ящика и над ним; затем другие способы вытеснили это спутанное действие. Опыт повторяется (8. II); цель подвешена очень высоко, оба ящика стоят неподалеку друг от друга на расстоянии примерно 4 м от цели; все другие вспомогательные средства устранены. Султан тащит больший из ящиков к цели, ставит его плашмя под цель, становится, глядя вверх, на него, приготовляется к прыжку, но на самом деле не прыгает; он слезает, схватывает другой ящик и бежит галопом, таща его за собой по помещению, где происходят опыты, причем производит необычайный шум, ударяет о стены и всеми возможными способами обнаруживает свое неудовольствие.1

Он схватил второй ящик, наверное, не для того, чтобы поставить его на первый; ящик должен только помочь ему выразить свое расположение духа. Однако, его поведение сразу совершенно изменяется; он прекращает шум, подтаскивает издали свой ящик прямым путем к другому и тотчас же ставит его в вертикальном положении на первый; затем он влезает на постройку, которая несколько качается, много раз приготовляется к прыжку, но опять не прыгает: цель все еще находится слишком высоко для плохого прыгуна. Впрочем, он сделал все, что от него зависело.

(12. II). Хика и Грандэ немногими днями раньше были научены Султаном и мною употреблять один ящик; напротив, оперирование двумя ящиками им еще не известно. Ситуация такая же, как в опыте с Султаном. Каждое из животных тотчас же схватывает ящик; то Хика, то Грандэ стоят со своим ящиком под целью, но нельзя наблюдать ни малейшего намека на то, чтобы они ставили их друг на друга. С другой стороны, они с трудом влезают на ящик; когда нога уже поднята, они опускают ее, лишь только взгляд их обращается кверху. Наверное, не случайно, но под влиянием взгляда к цели на большую высоту и Хика и Грандэ переходят к тому, что ставят ящик в вертикальном положении;

'Все животные проявляли по отношению к месту, где производились опыты, сильное нерасположение. И не потому, что там экспериментировали — они абсолютно ничего не имели против этого — но из-за невыносимо сухого зноя, который по большей части господствовал в нем. В те дни я по внешним причинам не ног экспериментировать нигде в другом месте, но впоследствии я, по возможности, избегал этого места. Некоторые глупости, которые наблюдались здесь, наверное, представляют собой отчасти симптомы изнурения.


измерение дистанции глазами приводит к этому изменению, как к внезапно наступающей и ясной попытке лучше приспособиться к ситуации. Наконец, Грандэ схватывает свой ящик и бешено неистовствует с ним, как прежде Султан. Как и у него, беснование прекращается совершенно неожиданно. Грандэ подтаскивает свой ящик к другому, бросив взгляд по направлению к цели, с усилием приподнимает ящик, неловко ставит его на нижний и хочет быстро забраться наверх; однако, когда при этом верхний ящик, скользя, сдвигается в сторону, она, как бы малодушно и без ответной реакции, позволяет ему совсем упасть. В принципе Грандэ также решила задачу; поэтому наблюдатель поднимает ящик, устойчиво ставит на нижний и поддерживает его здесь, пока Грандэ залезает наверх и достигает цели. Она делает это лишь с большим недоверием.

(22. II). Кроме Грандэ и Хики, присутствует Рана. Грандэ подтаскивает сначала один, а затем и другой ящик под цель; однако возится с ним так, что вызывает впечатление беспомощности, и неставит одинящикнадругой. Это совершенно похоже на наблюдаемые иногда состояния «недостатка ориентировки», в которые могут впадать Султан и Хика по отношению к обеим тростинкам. Внезапно подскакивает Хика, сразу ставит один ящик на другой и залезает наверх. Трудно разрешить вопрос, имеем ли мы здесь дело с последействием предыдущего опыта и примера Грандэ или с решением, которое теперь возникает самостоятельно, но может быть, также помогает возня Грандэ.

Подвешивается новая цель: теперь Рана ставит один ящик плашмя под цель, а другой — тотчас же (равным образом, плашмя) на него: но постройка слишком низка, и животные мешают друг другу улучшить ее тем, что хотят строить все одновременно и каждый сам по себе. Поскольку я знаю Рану, я мог бы предположить в этом случае подражание только-что виденному, по крайней мере, значительную помощь примера; однако, от этого вопроса здесь ничто не зависит.

Ряд дальнейших опытов, которые, однако, приводили к большей правильности нового действия отнюдь не так быстро, как в других случаях, будет описан ниже. После того, как животные привыкли тотчас же ставить два ящика один надругой, когда этого требовала ситуация, возник вопрос, могли ли бы они продвигаться еще дальше вперед в этом направлении.

Опыты (более высоко подвешенная цель, три ящика в


некотором отдалении) обнаружили вначале, что Султан выполнял только более трудные постройки из двух ящиков, поставленных друг на друга в вертикальном положении, которые выглядели как колонны и, само собою разумеется, позволяли доставать очень высоко (8. IV); Султан, правда, с самого начала подтаскивал третий ящик вместе с двумя остальными к месту постройки прежде, чем приступал к самому конструированию, однако, оставлял его лежать возле без употребления, так как он и без этого достигал цели при помощи своей колонны. (9. IV). Цель висит еще выше; Султан голодал предобеденное время, поэтому с большим усердием приступает к работе. Он кладет тяжелый ящик плашмя под цель, ставит на него другой в вертикальном положении и пытается, стоя наверху, схватить цель; не достигнув цели, он смотрит вниз и осматривается кругом—его глаза останавливаются на третьем ящике, который вначале из-за своих незначительных размеров показался ему не имеющим никакой ценности — с большой осторожностью слезает вниз, схватывает ящик, влезает с ним наверх и завершает постройку.

Особенно далеко со временем пошла Грандэ, в ту пору из маленьких — самое сильное, но вместе с тем и самое терпеливое животное. Большое количество неудач, обвал начатых построек, разного рода (отчасти незаметно созданные ею же самой) трудности не могли отвлечь ее от работы, и она вскоре дошла до того, что, подобно Султану, ставила друг на друга три ящика (срав. табл. IV) и довела это (30. VII. 1914) даже до красивой постройки из четырех ящиков, когда поблизости нашлась клетка больших размеров, широкая поверхность которой позволяла поставить на нее три остальных части постройки. Когда весной 1916 года опять была предоставлена возможность возводить более высокие постройки, Грандэ и после большого перерыва была относительно самым лучшим и, во всяком случае, столь же превосходящим Других архитектором, как и раньше; высокие постройки из четырех строительных элементов хотя и представляли для нее трудности, тем не менее при упорном старании удавались ей вполне хорошо (срав. табл. V).

Хика, правда, также воздвигает, без значительного количества злоключений при постройке, башни из трех ящиков, но она не может достигнуть той степени упражнения, как Грандэ, так как нетерпеливая и шустрая по природе, Хика предпочитает медленной стройке опасные прыжки с шестом или без него, с земли и


с низкой постройки, и часто выполняет их с успехом, в то время как Грандэ при ее образе действий должна еще в течение некоторого времени тяжело работать.1 Рана с трудом выходит за пределы двух пиков. Если она достигает этого, она или переходит к бесконечным пробам с миниатюрными палками для прыгания или же — это бывает часто—ставит верхний ящик открытой стороной кверху и впитывает непреодолимое стремление сесть в него; если Рана села, и чувствует себя слишком хорошо для того, чтобы встать и продолжать строить. Консул никогда не строил. Терцера и Чего обнаруживали лишь слабые попытки строить, Нуэва и Коко погибли прежде, чем могли быть испытаны в этом отношении.

Без сомнения, архитектурные произведения, как, например, описанные постройки Грандэ, представляют собой уже выполнение очень дельное, особенно, если принять во внимание, что конструкции насекомых (муравьев, пчел, пауков) и некоторых позвоночных (птиц, бобров), хотя и могут быть более совершенными по своему результату, но осуществляются на совершенно другом, и в отношении истории развития более примитивном, пути. Нижеследующее изложение покажет, что между дельной, но неповоротливой стройкой одаренного шимпанзе и верной и объективно красивой конструкцией, например, сети паука имеется различие общего характерам, как-то в основном должно было бы достаточно явствовать уже из предыдущего. Однако, к сожалению, я убедился на опыте, что даже зрители, разумные в других случаях, наблюдая такую стройку, задают вопрос: «не инстинкт ли это?». Поэтому я вижу себя вынужденным еще раз обратить особенное внимание на следующее. Паук и подобные ему искусники делают настоящие чудеса, но основное заключается в том, что как раз только для этого в них необычайно прочно заложены специальные условия задолго до того, как представляется повод для выполнения. Шимпанзе не получает прямо для своей жизни никакого специального предрасположения при посредстве нагромождения строительного материала делать доступными высоко подвешенные цели, что он делает все же своими силами, когда того требуют обстоятельства и имеется строительный материал.

Взрослый человек, вероятно, склонен не замечать действи-

'Хика иногда вместо того, чтобы применять палку, как шест для прыгания, использует ее также и для сбивания.


тельных трудностей, которые находит шимпанзе при такой постройке, потому что он предполагает, что поставить второй элемент постройки на первый — означает повторить постановку первого на землю (и подцель);что, когда первый ящик стоит, его верхняя поверхность эквивалентна какому-либо месту на ровной земле, и поэтому при нагромождении, собственно говоря, только поднимание представляет собой нечто, по-видимости, новое. Таким образом, представляется еще очень большим вопросом, будут ли при этом животные вести себя до некоторой степени «дельно», не орудуют ли они ящиками совершенно неловко и т. п. Я сам никак не ожидал, что благодаря наблюдению буду поставлен перед следующим и гораздо более важным вопросом. То, что предстоит еще одна и особенно значительная трудность, казалось бы, явствует уже из нижеследующего единичного отчета о том, как Султан начал строить.

Я повторяю: когда Султан в первый раз достает второй ящик и поднимает его (28. I), он двигает его загадочным образом над первым и вокруг него и не ставит на первый ящик. Во второй раз (8. II) он ставит второй ящик, по-видимому, без какой бы то ни было неуверенности на нижний, но постройка еще слишком низка, так как цель по недосмотру была подвешена слишком высоко. Опыт тотчас же продолжается, цель подвешивается примерно на 2 м в сторону к более низкому месту крыши, постройка Султана оставляется на прежнем месте. Однако кажется, что неудача оставляет последействие, которое очень мешает, так как Султан в течение продолжительного времени совершенно не заботится о ящиках, в противоположность другим случаям, когда новое решение возникало и, в общем, обычно легко повторялось (впрочем, Коко едва опять не потерял решение). Вполне возможно, что для шимпанзе (как и для людей) практический «успех» при посредстве какого-либо метода означает для оценки его пригодности гораздо больше, чем то, чтобы он был вещественно вполне оправдан (оценка exeventu в плохом смысле этого слова).

Иногда бывает, что мы начинаем работать над математическим или физическим вопросом с совершенно правильными «подходами», продолжаем считать или размышлять, приходим к пункту, где, по-видимому, дорога теряется, весь образ действий опрокидывается, и только впоследствии мы открываем, что метод совершенно правилен и та трудность была лишь трудностью


совершенно побочного характера, которая легко могла бы быть преодолена. Если бы только при ее появлении мысленная связь была единственно определяющей и была строго проверена, то уже тогда должно было бы ясно обнаружиться, что помеха была несущественной. Чем меньше мы обозреваем все заслуживающие внимания связи, тем больше мы можем быть напуганы внешней неудачей; поэтому нет ничего удивительного в том, что на шимпанзе, совершенно неясно воспринимающего известные стороны ситуации, методически несущественная неудача оказывает такое же влияние, как и принципиальная ошибка, и что он малодушно бросает целое потому, что побочное обстоятельство привело к неудаче первое выполнение. Хорошим примером нам уже послужила Грандэ, когда она внезапно ставит второй ящик на первый. Это решение является не только объективно принципиально хорошим, но имеет характер подлинности; к несчастью, случается так, что верхний ящик одним углом попадает на поперечную доску, которая прибита сверху нижнего ящика: когда животное хочет залезть наверх, ящик, скользя, сдвигается на сторону. Грандэ дает ему окончательно упасть и своим поведением ясно показывает, что благодаря этому весь метод целиком больше уже не заслуживает ее внимания. Подобное этому всегда вытекает из положения, когда одна сторона дела не обозревается ясно; таким образом, мы приходим к главному пункту: опыт с двумя ящиками заключает условия, которые шимпанзе не вполне схватывает.

В дальнейшем ходе опыта имеет место следующий замечательный эпизод: животное пускает в ход более старые методы — хочет подвести сторожа за руку к цели, последний отталкивает его; тогда Султан пытается проделать то же самое со мной, но я также отказываю ему в этом. Сторожу поручается, когда Султан опять захочет подвести его к цели, сделать вид, что он поддается ему, но, лишь только животное залезет ему на плечи, встать низко на колени. Вскоре это действительно происходит: Султан подводит сторожа к цели и тотчас же залезает ему на плечи, сторож быстро сгибается, животное, жалуясь, слезает, схватывает обеими руками сторожа под сидение и усердно старается выпрямить его в высоту. Поразительный способ улучшить орудие, которым является человек! Когда Султан после этого больше не заботится о ящиках, кажется вполне уместным — он ведь уже один раз сам нашел решение — уничтожить действие неудачи, в которой он не виноват. Я ставлю Султану его ящики один на другой под цель


точно также, как он сделал это ранее на месте первой цели, и позволяю ему достигнуть цели.

Что касается стараний Султана опять выпрямить сторожа, то я хотел бы заранее решительно защитить себя против упреков в «превратном понимании», «приписывании»: явление, в худшем случае, только описано, и оно вообще совершенно не может быть понимаемо превратно. Однако для того, чтобы случай, как изолированный, не возбуждал сомнений (которые сами по себе не оправданы), поскольку нет сомнения в том, что Султан не один раз, но опять и опять пытается использовать сторожа и меня в качестве скамейки, я присоединяю краткое описание подобного случая: (19. П)Султан не может придти к решению в одном опыте, в котором цель лежит по ту сторону решетки, так что ее нельзя достать; я стою внутри решетки, вблизи цели. После напрасных стараний другого рода животное подходит ко мне, хватает меня за руку, тащит к решетке и в то же время изо всех сил — к себе, книзу, и просовывает мою руку между прутьями решетки по направлению к цели. Когда я не схватываю ее, Султан идет к сторожу и пытается проделать с ним точно то же самое. Впоследствии он повторяет этот образ действий (26. III) с той лишь разницей, что он вначале жалобными просьбами зовет меня к решетке, так как я на этот раз стою снаружи. В этом, как и в первом случае, я проявил как раз такое сопротивление, что животное только-только могло преодолеть его, и оно отстало от меня лишь тогда, когда моя рука лежала на цели и я (в интересах будущего экспериментирования) все же не сделал ему в угоду и не достал цели. Я упоминаю в дальнейшем, что животные в один жаркий день должны были ожидать воду дольше, чем обычно, поэтому, в конце концов, просто брали сторожа за руку, за ногу, под колено и со всей силой теснили и придвигали его к двери, за которой обычно стоял горшок с водой. Это на долгое время сделалось постоянным обычаем; если человек продолжал кормить шимпанзе бананами, то Хика без обиняков брала их у него из рук, откладывала их в сторону и тащила его к двери (Хика всегда ощущает жажду). Было бы совершенно неправильным считать шимпанзе, как раз в таких вещах, тупым и глупым. Относительно вышеописанного случая следует еще заметить, что, благодаря форме здешней мужской одежды (сорочка и брюки без сюртука), животные могут особенно легко разбираться в человеческом теле. Если им еще что-нибудь неясно, они при случае исследуют это, и стоит только допустить более сильные изменения одежды или


костюма (бороды), как Хика и Грандэ тотчас же с большим интересом предпринимают исследование.

После ободряющей помощи мы опять отодвигаем ящики в сторону. Новую цель подвешиваем у того же места крыши. Султан тотчас же очень быстро возводит постройку из обоих ящиков, однако, на том месте, где в самом начале опыта была подвешена цель и стояло его собственное первое сооружение. Из примерно ста случаев применения ящиков и постройки, это — единственный раз, когда была сделана глупость такого рода. Султан производит при этом впечатление совершенно смущенного и, вероятно, изнурен, так как опыт уже более, чем в течение часа, длится на месте, где очень жарко.1

Так как Султан все время без всякого плана двигает ящики туда и сюда, мы, в конце концов, ставим ящики один на другой еще несколько дальше под целью; Султан достигает цели, и мы отпускаем его. Только еще однажды я видел его таким же смущенным и беспорядочным.

На следующий день (9. II) обнаруживается, что в самом деле должна заключаться особенная трудность: Султан подтаскивает один ящик под цель, но не приносит другого; наконец, постройка возводится для него, и он достигает цели. Новая цель, тотчас же подвешенная (сооружение опять разрушено), совершенно не побуждает его к работе, он лишь хочет опять использовать наблюдателя в качестве скамейки; сооружение еще раз возводится для него. Под третью цель Султан ставит ящик, подтаскивает также и другой, но в критический момент останавливается, обнаруживая своим поведением полную беспомощность; он все время смотрит вверх, на цель, и при этом неуверенно хватается за второй ящик, затем совершенно внезапно крепко схватывает его и решительным движением ставит на первый. Неуверенность в течение продолжительного времени находится в самом резком контрасте с этим внезапным решением.

Двумя днями позже опыт повторяется; цель висит опять на I новом месте. Султан ставит ящик косо под цель, приносит второй, уже поднимает его и опять, глядя на цель, как бы малодушно дает ему упасть. После многих промежуточных дей- |

'Л ишь позднее я заметил, что в первые месяцы я вообще в довольно большой степени заставлял животных напрягать свои силы; медлительность в действиях, приспособленная кживотным и к климату,образоваласьлишьсо временем.


ствий (ползанье вдоль крыши, подтаскивание наблюдателя) он снова принимается за постройку, тщательно устанавливает первый ящик стоймя под целью и с большим трудом ставит на него второй; при поворачивании и дерганий ящик повисает наверху, надетый своей открытой стороной на угол нижнего ящика; Султан залезает наверх и тотчас же обрушивается вместе с постройкой на землю. Совершенно изнеможенный,, он остается лежать в одном из углов площадки и оттуда рассматривает ящики и цель. Лишь по истечении продолжительного времени он снова приступает к работе, ставит один ящик стоймя и пытается таким образом достигнуть цели, спрыгивает вниз, схватывает второй ящики, наконец, в упрямом усердии достигает того, что тот точно также в вертикальном положении стоит на первом, хотя уже сдвинут в сторону так сильно, что при каждой попытке залезть наверх сейчас же начинает шататься. Лишь после большого количества проб, во время которыхживотное, очевидно, действует совершенно вслепую и все предоставляет зависимости от успеха или неудачи движений, лишенных плана, верхний ящик попадает в такое положение, в котором он не начинает шататься уже тогда, когда Султан пробует его ногой, и цель достигается.

Начиная с этого опыта, Султан применял второй ящик всегда без промедления, а самое главное, больше никогда уже ему не было абсолютно неясно, как нужно поступать с ним.

Из отчета видно, что после первого самостоятельного решения мы, в общем, четыре раза ставили для Султана ящики один на другой; в опытах с Грандэ (Хикой и Раной) я три раза после первого решения оказывал эту помощь, бывшую очень пригодной для того, чтобы поощрять животных к дальнейшему упорному применению этого способа. Если бы я заставлял их сильно голодать и от времени до времени опять и опять ставил в такую же ситуацию, то дальнейшее развитие постройки оставалось бы тем же самым и без этого вмешательства. Основательное наблюдение способа, которым они строят, после первых же опытов показалось мне более важным, чем вопрос, продолжали ли бы шимпанзе строить без поощрения и переходили ли бы затем к постройкам из трех и четырех элементов; поэтому после первого принципиального решения я, насколько это было возможно, поощрял животных к стройке. Если бы постановка второго ящика на первый не представляла собой ничего другого, кроме повторения простого (на ровной земле) употребления ящиков, только на


вышележащей ровной поверхности, то после предыдущих опытов вовсе нельзя было бы ожидать, что раз найденное решение не будет вполне хорошо воспроизводиться: ведь Султан и Грандэ в те дни, когда производился этот опыт, уже вполне свободно доставали высоко подвешенную цель при помощи одного ящика, как это явствует также и из опытов; однако, оба нелегко воспроизводят стройку, и беглый взгляд на описание опытов показывает, что в этом, наверное, виновна не только первая (внешне практическая) неудача. Равным образом, чисто внешний момент не является главной причиной: конечно, ящики тяжелы для маленьких животных и в процессе опытов бывают моменты, когда они просто не справляются с тяжестью. Но надо только видеть, с какой энергией и с каким успехом, в общем, они толкают и поднимают тяжесть, если они вообще строят, и как они могут опять очутиться в состоянии полной беспомощности, когда они держат второй ящик уже достаточно высоко поднятым и им нужно только еще (по человеческим понятиям) опустить его на нижний ящик, животные бросают дальнейшую стройку не из голого страха перед телесным напряжением. Скорее, они несколько неловки в самом начале. Однако и этому нельзя придавать слишком большого значения, так как, по всей вероятности, отказ от метода после первой пробы внутренне связан с остальным странным поведением — много раз и внезапно наступающей беспомощностью переддвумя ящиками, это поведение не имеет абсолютно ничего общего с неловкостью. Животное ведет себя тогда не так, как тот, кто неловко выполняет определенное действие, но как тот, кому ситуация вообще не дает однозначного указания для определенного действия.

Эту заторможенность, беспомощность (или называйте, как хотите), которая может постигнуть животных в первых опытах, когда, очевидно, уже появилось решение «Второй ящик наверх», и они уже приступают к его выполнению, мы наблюдали три раза у Султана, два раза у Грандэ и лучше всего впоследствии (весной 1916 года) у взрослой уже Чего, когда она в первый раз хотела поставить один ящик на другой. Я подчеркиваю еще раз: сначала все идет хорошо, после того как животные вполне посвящены в ситуацию и убедились, что с одного ящика им не достать цель, настает момент, когда внезапно в задачу вовлекается второй ящик. Тогда они тащат или (Чего) несут его к первому и разом останавливаются, когда подходят близко к последнему. Неуве-


ренными движениями они держат второй ящик то здесь, то там над первым (если не дают ему беспомощно тотчас же упасть на пол, как однажды Султан), и если бы не было известно, что эти же животные прекрасно видят в обыкновенном смысле этого слова, можно было бы подумать, что имеешь перед собой в высшей степени близоруких животных, которые лишь с трудом различают, где, собственно, стоит первый ящик. В особенности у Чего поднимание второго ящика над первым в сторону и вперед от него длится достаточно долго без того, чтобы оба ящика касались друг друга дольше, чем на мгновение. В самом деле, нельзя смотреть на это без того, чтобы не сказать себе: здесь две задачи; одна («Второй ящик наверх») действительно не предъявляет кживотным очень большихтребований, если они уже знают простое употребление ящиков; другая задача «Один ящик пристроить на другом так, чтобы он прочно возвышался на нем» — в высшей степени трудна. В этом заключается единственное существенное различие между употреблением одного ящика на земле и постановкой второго ящика на первый. В первом случае компактную форму опускают на гомогенную и бесформенную поверхность земли, которая не предъявляет каких-либо особенных требований, или же ее просто только тащат по земле (до места, находящегося под целью), причем эта компактная форма не отделяется от земли; во втором случае узко ограниченное тело, имеющее специальную форму, должно быть составлено вместе с другимтелом подобного же рода таким образом, чтобы получился определенный результат, и при этом шимпанзе, по-видимому, доходит до границы своих способностей.

Ретроспективный взгляд позволяет тотчас же увидеть, что ранее описанные опыты, в которых фигурировал один ящик на ровной земле, обязательно должны вводить в заблуждение относительно этой трудности, устраняя ее, и поэтому не могут дать достаточно полной картины поведения шимпанзе: маленькое животное или подтаскивает свой ящик к месту, находящемуся приблизительно под целью, или переворачивает его с ребра на ребро. В обоих случаях совершенно безразлично, сдвинут ли ящик на несколько сантиметров, даже дециметров вправо, влево, вперед или назад; повсюду почва остается одинаково ровной (а

'Слишком большие ошибки этого рода, сделанные по отношению к цели, также легко и правильно исправляются (срав. Коко); здесь не играет роли какой-либо фактор формы более высокого порядка, но л ишь «грубая дистанция»]

6 Зак. № 175 161


цель, несмотря на небольшие отклонения в сторону, все же вполне может быть достигнута,1 и поэтому в руках шимпанзе, который не видит никакой проблемы, ящик коротким движением сам собою приходит в положение равновесия, в котором он является годным для употребления.

Совершенно иначе дело обстоит в опыте с двумя ящиками: здесь шимпанзе встречается уже с проблемой статики, которую он должен разрешить,1 так как первый и второй ящики сами собой не разрешают ее, как это делают первый ящик и ровная почва.

Это пояснение приводит к выводу, что шимпанзе без труда поставит на находящийся под целью очень большой ящик, поверхность которого оптически и физически более похожа на ровный грунт, другой значительно меньший ящик; действительно, в таких случаях маленький ящик, коль скоро он был поставлен на большую клетку, представлявшую собой нижний элемент постройки, тотчас же прочно устанавливался.

Есть два рода разум ной статики, точно также как два способа овладеть функцией рычага. Один способ, способ физики (центр тяжести, момент силы и т. д.), принимается здесь во внимание столь же мало, сколь мало он имеет отношения к бесчисленным случаям, в которых человек «правильно» кладет или ставит одни вещи на другие. К сожалению, психология до сего времени не начала исследовать этот род физики наивного человека, который чисто биологически имеетбольшеезначение, чем наука, носящая то же имя, так как в такой же двойной форме выступает не только статика и функция рычага, но и остальная огромная часть физики, и каждое мгновение все наше поведение определяется именно наивной, а не научной физикой2.

Как бы ни складывалась наивная статика человека, уже поверхностное наблюдение показывает, что «тяжелое», с одной стороны, и наглядные пространственные формы — с другой,

'Правда, он редко разрешает ее «правильно»; но мне кажется весьма заслуживающим внимания, что бывают случаи (как например, описанный выше), когда, по крайней мере, наглядная ситуация кактаковая в известной степени оказывает свое действие и, так как решение не наступает, удерживает шимпанзе в беспомощном состоянии: он ведьмогбы просто дать как-нибудь упасть второму ящику на первый и ему не нужно было бы останавливаться; и неуверенность может быть иногда хорошим признаком.

гУ специалистов-физиков, конечно, наивная физика проникнута в различных степенях научной физикой в собственном смысле этого слова.


играют в ней столь же значительную роль, как абстрактные понятия силы и длины в строго физической статике. По крайней мере, один из указанных «компонентов» должен находиться у шимпанзе в очень неразвитом состоянии, так как общее впечатление от наблюдений, снова и снова произведенных над животными, приводит к выводу: статика вообще едва ли имеется у шимпанзе; почти все, что касается «статических задач» при постройке, шимпанзе решает не разумно, а исключительно путем проб, и нельзя представить себе более резкой противоположности, чем разница между подлинными решениями, которые наступают внезапно и протекают в виде замкнутого ряда, и возней вслепую с одним ящиком над другим, в которой проходит процесс постройки, если, благодаря счастливой случайности (подобные уже были описаны выше), шимпанзе уже с самого начала не поставит один ящик на другой. Подлинное решение заключается, без сомнения, в том, чтобы «второй (или третий, четвертый — не в их числовом значении, а как еще один») ящик поместить над первым», но «установить на нем» может быть лишь с осторожностью употреблено для обозначения того, что в действительности делает шимпанзе, так как эти слова имеют в виду уже статику в нашем смысле (не обязательно научном), а животное обладает очень и очень небольшой частицей последней.

Нечто, совершенно подобное этому, можно наблюдать у детей на первом году жизни; и они во время опыта пробуютодин предмет пристроить к другому, держа его в различных, нередко странных, положениях, а иногда и прижимая к последнему: совершенно очевидно, что им также еще недостает статики этого рода. Однако в то время как дети, подрастая, примерно к трем годам обычно уже совершенствуются в наиболее простом из этой наивной физики равновесия, шимпанзе, по-видимому, едва ли делает существенные успехи в этом направлении, даже если имеет достаточную возможность упражняться. Правда, вскоре его неуверенность в области пространственных форм и тяжестей не обескураживает его настолько, чтобы он прекращал всякие попытки поставить один ящик на другой, но все же работа, за которую шимпанзе принимается с бодростью после того, как Успех, достигнутый таким способом, усиливает его уверенность, сводится к точно таким же пробам, как вначале: поворачивание, Дергание, перевертывание, передвижение верхнего ящика на нижнем, так что животные, особенно Грандэ, под конец своим


б*



терпением вызывают почти изумление. Не следует думать, что подобная постройка, хотя бы только из трех ящиков, возводится в несколько секунд; чем больше поводов дают ящики для разного рода промежуточных случаев, чем меньше они по размерам, чем больше прибитых перекладин они содержат, тем дольше должны работать с ними животные; Грандэ иногда в течение нескольких десятков минут постепенно воздвигала свою постройку и достигала определенной высоты, обрушивалась вместе с постройкой, опять начинала и т. д., пока не была совершенно изнурена и просто не могла больше ничего делать.

В этих путанных действиях при постройке некоторые черты особенно характерны. Если верхний ящик принимает положение, в котором он статически покоится совершенно удовлетворительно, но при этом может совсем незначительно покачиваться, шимпанзе часто снимает его с места, где он хорошо помещался, и поворачивает его, когда рука или нога обнаруживает шаткость (оптика положения не оказывает здесь заметного влияния на контроль шимпанзе). Если при этом, или прежде, верхний ящик случайно принимает любое положение, в котором он хоть одно мгновение не качается, шимпанзе влезает наверх с уверенностью, если трение (хотя бы совсем ничтожное) в каком-либо месте на мгновение фиксирует ящик, прежде совершенно неустойчивый, и последний под тяжестью животного должен обязательно немедленно обрушиться. Так, Султан хочет, как будто это само собой разумеется, подняться на второй ящик, который едва-едва держится, будучи поставлен на один угол нижнего ящика. Поэтому для шимпанзе довольно безразлично, выступает ли ящик из постройки далеко в сторону и т. п., и иногда, действительно, третий ящик мог бы и не упасть вовсе, если бы наверху не было четвертого ящика или самого животного. Легко видеть, что должно произойти, когда шимпанзе здесь в первый раз совершенно очевидно покидает оптический подход к ситуации и именно, вероятно, потому, что его оптика не может дать того, что от нее требуется. Шимпанзе воздвигает сооружения и довольно частое успехом влезает на них, но они, с точки зрения статики, почти переходят границы понятного для нас, так как все обычные для нас структуры построек (прежде всего, оптически прочно внедрившиеся в нас) осуществляются шимпанзе случайно и, так сказать, в борьбе за устойчивость. Если рассмотреть несколько подробнее и внимательнее первую постройку из трех ящиков,


принадлежащую Грандэ (ср. табл. IV, я надеюсь, что репродукция позволит разглядеть это), то можно увидеть, что эта постройка едва-едва «жизнеспособна» и что, действительно, в момент фотографирования она стоит уже больше не благодаря собственной крепости, нолишьблагодаря правильно использованной тяжести самой Грандэ, которая, в свою очередь, держится за цель и не может снять или отпустить ее без того, чтобы не упасть вместе с постройкой. Подобное этому случается очень часто, только постройки нередко выглядят гораздо более странными; по большей части катастрофа происходит раньше, чем удается уловить благоприятный и спокойный момент для снимка.

Из этого описания уже видно, что животные возмещают недостающую им (обыденную) статику человека статикой третьего рода, а именно — статикой собственного тела, которая автоматически осуществляется особым нервно-мускульным аппаратом. В этом отношении шимпанзе, как мне кажется, значительно превосходит человека и извлекает существенную выгоду из этой прекрасной способности. Если он стоит на постройке, статика которой внушает страх зрителю, каждое обнаруживающееся подозрительное движение и наклон моментально и мастерски компенсируются перемещением центра тяжести тела, поднятием рук, сгибанием туловища и т. д., так что ящикам, находящимся под животным, также достается кое-что от статики ушного лабиринта и мозжечка шимпанзе. Вполне можно сказать, что при постройках в значительной части случаев само животное со своим тонко регулируемым распределением тяжести представляет собой составную часть, без которой сооружение обрушилось бы. Но, разумеется, из этого следует, что не может быть и речи о наличии в этом действии (физиологическом в узком смысле) «решения» в выше очерченном смысле этого слова.

Следует предостеречь против толкования, приблизительного, удобного и ничего не говорящего относительно действительного положения вещей, будто животные только слишком беспорядочны и разбросаны в своих действиях, чтобы строить, более сообразуясь с правилами статики.

Их способ действий вначале может произвести именно такое впечатление на новичка; более длительные наблюдения за неутомимым прилежанием Грандэ, которая также часто разрушает сооружение, воздвигнутое сообразно правилам статики, потому что что-нибудь в нем шатается, как и, пытаясь снова и


снова, воздвигает «несообразно со статикой», убедят каждого, что причина лежит глубже, и, по крайней мере, животным, которые наблюдались до сего времени, принципиально мешает предел их «оптического разума» (optische Einsich)1.

Если животные не могут разумно осуществить подходящего соединения строительных элементов, то не следует удивляться тому, что они часто не схватывают имеющегося соединения и поэтому обращаются с ним неразумно, так как им опять-таки недостает соответствующих частей человеческой физики (наивного рода) и, по-видимому, она лишь с трудом может приобретаться; также и здесь дело не просто в беспорядке и поспешности. Так, можно порой наблюдать, как Грандэ (а также и другие), стоя на одном ящике, хочет втащить наверх другой, который открыт с одной стороны и в который одним углом входит уже поставленный ящик. Таким образом, Грандэ, по крайней мере, отчасти, своей собственной тяжестью, обременяющей оба ящика, мешает тому, чтобы второй ящик могбыть поднят, тем не менее, она дает себе много труда, чтобы втащить последний наверх, рвет и трясет его и, в конце концов, не подозревая, что она сама себе мешает, приходит в ярость.

Бывает, что Грандэ стоит на одном ящике, который поставлен на концы двух других, как на два столба2, и теперь один из нижних ящиков кажется ей пригодным в качестве элемента для постройки; тогда она преспокойно вытаскивает его, если он поддается, и очень пугается, когда она теперь (по существу дела совершенно неизбежно) обрушивается на землю вместе с ящиком, на котором стоит. В 1916 году я опять видел это; заметного

'Нуэва оперировала пространственными формами настолько яснее, чем другие, что можно было думать, что она, может быть, строила бы несколько иным способом, если бы вообще дошла до опытов с постройками. То, что имеется «оптическая слабость», остается верным, во всяком случае, потому, что и наивная «физика тяжестей», «тяжелое», в значительной части основывается на оптике.

2Нечто подобное происходитлишьелучайно. Никогда ни одно изживотных не делало постройки намеренно по принципу моста, хотя я во многих опытах подводил животных к подобному образу действий. Например, высоко подвешивая цель, слева и справа от нее сразу же ставил тяжелые, крепкие цоколи и клал поблизости прочную доску, так что животным оставалось л ишь положить последнюю поперек на цоколи, чтобы стоя посредине ее, достигнуть цели. Доска всегда (Султаном и Хикой) употреблялась, как палка для прыгания. Подобно этому не удавались и вес другие опыты, в которых играет роль принципиально участие двух сил в одно и то же время]


улучшения нет.

Наоборот, животные научаются, по-видимому, тому, что при стройке не следует поворачивать ящик открытой стороной кверху, хотя как раз это вовсе не имеет большого значении, и воздвигались многие постройки, в которых следующий ящик вполне прочно лежал поперек отверстия. Во всяком случае, этот способ постройки встречается со временем все реже.

Постановка ящиков на нижние может производиться с земли или с выступающих краев нижних этажей (снизу), а также таким образом, что животное, стоя на самой верхней поверхности, тащит ксебе наверх следующий ящик. Первый образдействий в общем более практичен, так как при нем строитель сам не препятствует собственной работе, как это легко случается в другом случае, и вначале животные регулярно обращались к нему; однако в опытах, в которых животные строили сообща, всей компанией, и которые будут описаны ниже, они часто приходили к тому, что стояли на самом верху постройки, и, таким образом, здесь применялся второй образ действий.

Иногда кажется уместным какой-нибудь бросившийся в глаза при наблюдениях факт гГредставить в наиболее резко выраженной форме при посредстве критического опыта. Для этой цели животные в нашем случае были поставлены перед следующей ситуацией, как перед задачей: цель подвешена высоко, поблизости лежит ящик, но почва под целью занята кучей камней средней величины, на которой ящик едва ли может быть установлен достаточно прочно. (11. IV. 1914) Хика становится на кучу камней и тщетно пытается достать цель рукой, а затем—палкой; о ящике она вообще не заботится, а короткое время спустя больше не обращает внимания также и на цель. Второй опыт, поставленный много часов спустя в тот же день, протекает точно также. Хика, конечно, ничего не предпринимает с кучей камней; мне кажется совершенно невозможным, чтобы Хика видела ее, как препятствие, так как в гораздо более грубых опытах с препятствиями она никогда не достигала такой ясности распознавания; во всяком случае, она, по крайней мере, попробовала бы. Тем более однозначно протекал опыт с наиболее умным животным, Султаном, в той же ситуации и в тот же день: он тотчас же втаскивает ящик на кучу камней, но ему не удается как следует поставить его. Затем он подтаскивает издалека большой ящик-клетку, втаскивает его на камни, ставит на него первый ящик и после пятнадцати


минут самой усердной работы достигает цели, впрочем — с помощью постройки, которая сильно наклонена набок. Теперь мы складываем камни уже в виде совершенно остроконечной пирамиды. Однако на этот раз Султан, благодаря счастливой случайности, уже в несколько минут пристроил свой ящик на кучу камней и опять достигает цели. При третьем повторении — пирамида опять восстановлена — он не имеет никакого успеха и вскоре прекращает свои старания. Во время опытов он не сделал ни малейшего движения для того, чтобы сдвинуть в сторону камни и освободить ровную почву.

На следующий день вместо камней под целью было положено несколько коробок из-под консервов, как ролики. Султан тотчас же схватывает ящик и пытается поставить его стоймя на жестяные коробки, причем ящик опять и опять скатывается с них. После продолжительной возни с ящиком он (случайно) сдвинул коробки под целью несколько в сторону, так что получилось свободное место, достаточно большое для того, чтобы поставить на него (стоймя) ящик. Тем не менее, в дальнейшем он делает напряженные попытки поставить ящик стоймя на коробки, ни в малейшей степени не обращая внимания на это свободное место. Однако ничто в его поведении не указывает на то, чтобы удалить катящиеся консервные коробки, хотя это могло было бы быть сделано без всякого труда в несколько секунд. В конце концов, ящик, благодаря случайности, стоит на земле и на коробках косо, но в известной степени прочно, и Султан достигает цели.

Опыт с Султаном становится особенно важным благодаря тому, что ведь это животное немедленно вынимает из ящика отягчающие его камни, когда ящик не поддается переноске; таким образом, препятствия, которые он понимает как таковые, он удаляет. Тот же самый прежний опыт показывает также, что шимпанзе не очень-то обращает внимание нато, что препятствия ставятся экспериментатором («хозяином»), и последнее мешает ему удалять препятствия. Это—антропоморфизм. Султан вообще не заботится о том, как вся эта мелочь попала сюда, а что касается уважения, то вобщем, он не проявляет его до того момента, когда после проступка в действительности наступают печальные последствия: во всяком случае, это запрещение должно было бы повторяться так же часто, как запрещение лазить вдоль крыши, что в моем присутствии, в конце концов, происходило редко.

В марте 1916 г. тот же опыт был случайно осуществлен с


Грандэ. Хика тщетно прыгала с коротким, крепким стволом деревца к цели и оставила его лежать под целью. Грандэ начала строить и именно сперва на свободном месте на земле; однако, когда во время возни с ящиками один из них упал как раз под целью, на ствол, животное изменило свой план и выбрало этот ящик в качестве базиса. Грандэ изо всех сил старалась воздвигнуть на нем постройку, и все время эта основа шаталась и скатывалась со ствола; однако, Грандэ ни разу не взглянула на препятствие, точно также, как Султан на жестяные коробки.

После сообщенного выше можно наперед определить тип всехдальнейших наблюдений: когда шимпанзе подлинно разрешает задачи, касающиеся только дистанции (в известной степени «грубой») до цели, и одновременно с этим почти совершенно не обладает или не научается нашей (наивной) статике, то должны прямо-таки с необходимостью возникать «хорошие ошибки» — в них животное делает подлинную попытку лучше преодолеть дистанцию, это хорошо; вместе с тем, по незнанию оно собирается сделать невозможное с точки зрения статики, это ошибка.

Первая из этих хороших ошибок наблюдалась лишь в двух случаях; она производила несколько озадачивающее впечатление. (12. II) Хика в своих первых попытках тщетно старается достать цель при помощи одного ящика; вскоре она видит, что даже самые лучшие прыжки не помогают, и оставляет этот способ. Однако, внезапно она схватывает ящик обеими руками, с большим напряжением поднимает его до уровня своей головы и прижимаеЦк стене, вблизи которой висит цель. Если бы ящик сам собой остался «стоять» здесь у стены, задача была бы решена, так как Хикалегко смогла бы взобраться на ящик и, стоя на нем, достигнуть цели. Впоследствии в подобном опыте Грандэ ставит один ящик под цель, поднимает ногу для того, чтобы залезть на него, и обескураженно опускает ее, взглянув наверх. Внезапно она схватывает ящик и, все время глядя вверх на цель, прижимает его на некоторой высоте к стене, как Хика. Попытка решения является правильной: ряд движений от «поднимания ноги» до «прижимания ящика к стене» имеет резкий изгиб — «опускание ноги»—«схватывание ящика», а дальнейший процесс: «схватывание—решительное поднимание на высоту примерно 1 м, прижимание к стене» представляет собой единый прием. Совершенно то же самое относится к поведению Хики. Безусловно, ложным было бы толкование, будто животные хотели сбить цель при


помощи ящика. Если бы их намерение было таково, они, во-первых, совершенно иначе обращались бы с ящиком, производили бы с ним другие движения, а, во-вторых, они тогда поднимали бы ящик прямо кверху по направлению к цели, а не двигали бы его в сторону и не прижимали к стене, как это в действительности делали оба шимпанзе. К этой последней форме поведения, на самом деле представляющей собой наивную статику, хотя и соответствующую уровню шимпанзе и в высшей степени примитивную, я еще вернусь ниже.

Можно подумать, что Грандэ подражает тому, что она подметила у Хики; если только ближе познакомиться с подражанием у шимпанзе, это следует рассматривать как в высшей степени невероятное утверждение. В остальном Грандэ ведет себя, как при правильной попытке решения задачи, и ничто не изменилось бы, если бы она переняла это; шимпанзе с невероятным трудом подражает чему бы то ни было, если совсем не понимает существа дела.9)

Если с ящика, который стоит плашмя, нельзя достать цель, шимпанзе часто, взглянув вверх, поворачивает ящик, придавая ему стоячее положение. В том же направлении идет дальнейшее подлинное улучшение, которое опять-таки содержит ошибку—не удовлетворяет требованиям статики: животное стоит на ящике,

 

уже имея перед собой второй ящик, поставленный стоймя; однако, взглянув на цель, животное видит, что дистанция все еще слишком велика. Тогда поставленный стоймя ящик опять и опять выводится из положения равновесия и ставится в диагональное положение» (ср. рис. 10);животное даже все время всерьез старается залезть на верхушку постройки, которая,таким образом, становится выше. Очевидно, эта попытка решения может удерживаться продолжительное время и возвращаться снова и снова, так как, хотя при этом ящик двигается в поддерживающих его руках — в конце концов, это бывает с ящиками почти во всех случаях,—тем не менее, он, без напря-


жения со стороны животного, в известной степени «стоит» (в неустойчивом равновесии). Грандэ с удивительным упорством и тщательностью повторяла эту хорошую ошибку в течение ряда

лет.

К этим двум случаям следует добавить третий, в котором

дело, правда, не идет собственно о постройке, но, тем не менее, касается области статики: Хика пытается комбинировать прыга-ние с палкой и постройку — она или начинает с бешеной быстротой влезать с постройки на шест, в то время как последний стоит рядом на земле, или ставит шест так же на ящик, если постройка сколько-нибудь достаточно прочна для этого, что, само собой разумеется, опять-таки нельзя установить оптически. Если теперь верхний ящик лежит открытой стороной кверху, больше всего возвышаются узкие края ящика; таким образом, Хика ставит свой шест не внутрь открытого ящика, на его дно, но со всей тщательностью старается поставить его как можно выше, т. е. на какое-нибудь место края ящика, ширина которого едва равняется 15 мм. К счастью, шест всегда скатывается с узкого края прежде, чем Хика начинает как следует лезть кверху, иначе это могло бы плохо кончиться. Однако, она самаделает все для того, чтобы осуществить это, и снова ставит шест на край ящика. Также и здесь, из понимания в одном отношении (высота и приближение к цели) и полного отсутствия чутья в другом (статика) возникает хорошая ошибка.

Постановкалестницы по предъявляемым требованиям стоит так близко к постройке ящиков, что она должна быть здесь затронута. В обоих случаях, когда применение орудий само по себе уже вошло в обычай, обнаруживается специальный способ делать их пригодными к употреблению, как совершенно независимая от того задача — сообщение определенного направления орудию и статика. Употребление лестницы шимпанзе, однако, учит нас обращать особое внимание на два пункта, которые не бросаются прямо к глаза при постройках из ящиков.

Когда Султан в первый раз применяет лестницу (вместо ящика или стола, его обращение с лестницей очень интересно: вместо того, чтобы прислонить ее к стене, вблизи которой висит Цель, подвешенная к крыше, он свободно ставит ее стоймя на землю как раз под целью и пытается, таким образом, залезть по Неи вверх. Если уже знать животное и его привычки, можно сразу *е Увидеть в качестве чего применяется здесь лестница—в качес-


тве шеста для прыгания. Животное старается применить эту продолговатую деревянную вещь точно также, как прежде оно применяло палки и доски. Когда это никак не удается, образ действий изменяется: Султан, действительно, прислоняет лестницу к стене (а), однако, совершенно иначе, чем это делает человек, — так, что одна из продольных перекладин прилегает к стене в вертикальном положении, в то время как плоскость лестницы выступает в пространство перпендикулярно стене (а). Таким образом он залезает на лестницу. Так как цель подвешена вблизи угла комнаты, и поэтому животное, влезая, находится очень близко от Другой (b) стены (сраВ. рис. 11), ему удается,

поднимаясь по нижним ступенькам, удержать лестницу и себя в равновесии благодаря тому, что он одной рукой опирается на находящуюся против него стенку.

Однако, прежде чем цель достигнута, лестница шатается, и после того как Султан много раз падал на землю вместе с ней, он некоторое время лежите мрачным видом, затем снова принимается за работу и после многих попыток находит положение, подобное тому, которое нам хорошо известно и при котором он может взобраться наверх и сорвать цель. Однако, при этом, как и при предыдущих пробах, получается впечатление, будто он вовсе не стремится поставить лестницу по способу, обычному для человека, но старается в возможно большей степени присоединить ее к поверхности стены и при этом остаться с ней некоторым образом под целью; однако, первая тенденция очень сильна, при пробах она по временам преобладает, и благодаря этому, когда Султан, в конце концов, с успехом применяет лестницу, последняя стоит — по требованиям, предъявляемым нами к статике — еще слишком круто.


Грандэ, никуда не годный гимнаст, неохотно берется за шест для прыганья, и поэтому на первый раз она употребляетлестни-цуяя она не присутствовала при опыте с Султаном—совершенно иначе (3. II). Цель опять подвешена к крыше, вблизи угла комнаты. Грандэ достает лестницу, прислоняет ее к стене в поперечном положении, так что одна из двух продольных перекладин по всей своей длине лежит на земле, и пытается, прыгая с верхней продольной перекладины, достигнуть цели. Прошло лишь несколько дней с тех пор, как она узнала употребление ящиков; когда она здесь, находясь в такой же ситуации и неимея ящика, берет лестницу и ставит ее в поперечном положении под цель, тотчас же видно, что она использует лестницу как нечто вроде плохого ящика, который должен быть поставлен против стены. Однако, уже в следующем опыте она ставит лестницу стоймя, и именно совершенно так же, как Султан, так что одна продольная перекладина, повернутая кверху несколько косо, почти прилегает к стене, в то время как плоскость лестницы выступает в пространство перпендикулярно стене. При этом угол перекладины, прислоненный к несколько шероховатым доскам стены, испытывает трение, как раз достаточное для того, чтобы удержать лестницу; однако, когда Грандэ осторожно подымается по ступенькам, она обрушивается вместе с лестницей. Несмотря на это, она вновь и вновь предпринимает попытки при этом же положении лестницы, пока один раз угол перекладины не находит достаточной поддержки (наверное, случайно) в незначительнейшем выступе, и животное может взобраться по лестнице — которая, по нашим понятиям, почти что стоит в воздухе, — достаточно высоко для того, чтобы сорвать цель. Три месяца спустя (14. V) я повторил опыт с Грандэ: она ставит лестницу к стене стоймя, почти точно в том же положении, какое было описано выше, только еще больше отклоняясь от вертикали. Опять следует удивляться осторожности и точности, с которой животное выравнивает опасные движения лестницы перемещением тяжести тела; так как лестница, как и раньше, держится у стены только на одном углу продольной перекладины, явление выглядит уже почти выходящим за пределы физических законов.

Султан и в 1916 г. сохраняет тот же образ действий. Так как Хика тоже предпочитает это положение, и лишь иногда (менее часто) бывает, что лестница совсем или почти прижата к стене своей плоскостью, способ ставить лестницу стоймя едва ли


является случайным. В столь же малой степени делом случая является то, что способ ставить лестницу, обычный для людей, никогда, даже после многих попыток, не удается в совершенстве — и ни разу не удается ясно и просто с самого начала (как настоящее решение).

Из этих наблюдений следует:,0)

1. Если оставить в стороне старания Султана использовать лестницу как шест для прыгания, то из всего дальнейшего явствует, что шимпанзе все же, без сомнения, обладает некоторыми скромными зачатками статики, и что поэтому выше, по всей справедливости, шла речь лишь о почти полном отсутствии у шимпанзе этого наивного знания. Уже Грандэ и Хика не поднимают ящика, стоящего слишком низко, в свободное пространство, но, приподнимая его в сторону, прижимают к стене. Точно также Султан, Грандэ и Хика пытаются установить контакт между лестницей и стеной, коль скоро возникает необходимость в укреплении, но первоначально — только оптический контакт, и поэтому при дальнейших пробах, которые, по большей части, все же необходимы, они не очень-то заботятся о том, осуществлено ли настоящее и практическое соприкосновение: лишь бы только лестница хоть как-нибудь оставалась стоять «у стены». Даже при прыганий с палкой обнаруживается то же самое: ни одному животному не вздумается шест для прыганья, который слишком короток, просто держать выше в воздухе или свободно держать над ним другой шест — для удлинения; всегда конец палки должен стоять на чем-нибудь, по меньшей мере (Рана) — оптически прилегать к чему-нибудь. Чреватое опасными последствиями предприятие Хики, которая ставит кончик своего шеста на узкий край открытого ящика, также указывает не только на статическую неясность, но и на очевидную статическую потребность — особенно, если принять во внимание ту тщательность, с которой она выполняет как раз это определенное движение, а не ставит наугад свою палку прямо в воздух.

Однако прижимание ящика к вертикальной стене опять показывает, как мало эта потребность в своем развитии вышла за пределы оптического контакта (здесь также и контакта через прижимание). Пристраивание лестницы, которое, правда, отчетливо направлено к тому, чтобы установить оптическую связь (или называйте, как хотите) между лестницей и стеной и постольку не представляет собой чистого способа проб, тем не менее, как раз


потому, что здесь действует один лишь оптический фактор, значительно отклоняется от требований нашей статики. Лестница, прилегающая к стене одной продольной перекладиной или своей поверхностью, оптически находится в более тесном контакте со стеной, чем лестница, которая (в положении, обычном для людей) соприкасается со стеной и землей лишь в четырех пунктах — углами продольных перекладин, и статически находится в очень прочном положении, но, тем не менее, для шимпанзе, вероятно, представляется мало «укрепленной», почти висящей о воздухе, точно также, какой нам представляется лестница в том положении, которому отдает предпочтение шимпанзе. Ксожале-нию, с другой стороны, дело не доходит до полного использования оптического фактора: при постройке из ящиков оптический контакт, правда, также играет известную роль, но в действительности шимпанзе никогда не стремятся к прочному сочленению форм, в котором ведь обнаруживается уже значительное приближение к нашей (весьма ориентированной в этом смысле) наивной статике; и даже «грубый контакт» наполовину оставляется без внимания уже тогда, когда более высоко находящиеся ящики выступают в сторону, в пространство, далеко за пределы их основы. Вероятно, имеется тенденция там, где в своем поведении шимпанзе не достигает большей ясности, пренебрегать также и возможными следами, которые могут быть благоприятно использованы при «пробах». Не так плохо дело обстоит с установкой лестницы: соединение «гомогенная стена — простая общая форма лестницы» шимпанзе обозревает гораздо лучше, чем соединение двух ящиков; нельзя не признать здесь чего-то от контактной статики, если даже она не совпадает с нашей статикой и объективно совершенно не практична. То, что при постановке лестницы шимпанзе прикладывает к стене именно одну из продольных перекладин, а плоскость лестницы свободно выступает в пространство, проистекает, вероятно, из того, что животные хотят удержать орудие направленным на цель, которая подвешена к крыше; если бы в первых опытах с лестницей цель была подвешена к стене, то, в конце концов, прижимание поверхности лестницы к стене (под целью) было бы доведено до конца.

Так как в этой работе в возможно меньшей степени должна идти речь о теории, я лишь вкратце укажу на то, что образ жизни шимпанзе как раз препятствует выработке у него статики. Мы знаем, что так же и у человека прочная ориентировка поля зрения


по абсолютной вертикали прочный верх и низ видимых образов, поворачивание которого действует в виде сильных изменений, достигается постепенно в детские годы. Гипотеза, говорящая о том, что это (нормальное) абсолютное положение пространства представляет собой продукт того, что мы постоянно держим голову вертикально, вносит много ясности, совершенно безразлично: будут ли видеть в этом влияние «опыта», или же (как автор) склонны допускать непосредственное физиологическое длительное воздействие силы тяжести и раздражений, исходящих от оптических структур (при таком положении головы), на известные части функционирующей нервной системы. Во всяком случае, с образованием этой абсолютной ориентировки в пространстве дело обстоит хуже, если голову держать в других положениях столь же часто, как и в выпрямленном, как то имеет место у шимпанзе. Если мы вспомним, в какой значительной степени наша статика зависит от абсолютной вертикали (и горизонтали), прочного верха и низа, вообще от прочного положения для ориентировки—ребенок, поскольку вообще нет налицо подобного положения для ориентировки, также не обладает статикой в смысле статики взрослого человекаяя можно легко увидеть, что шимпанзе живет в условиях, крайне неблагоприятных для развития у него статики.

Тем в большей степени условия его жизни пригодны для того, чтобы упражнять функции лабиринта и мозжечка, сделать животное телесно ловким до такой степени, что даже самый худший гимнаст-шимпанзе может не бояться конкуренции человека. В специальном случае к этому присоединяется то, что при постройке из ящиков, равно как и при установке лестницы, отсутствует настоящее поощрение развития статики, так как для шимпанзе достаточно прочны те постройки, которым человек доверился бы нелегко.

Разумеется, не одни только приведенные выше моменты повинны в этом недостатке: уже немногие наблюдения над животными учат тому, что здесь имеется затруднение, действующее в гораздо более общей форме, а именно то, как шимпанзе ведет себя в отношении образов и структур, если совершенно отвлечься от фиксирования положения в пространстве (срав. последнюю главу).

2. Если, будучи еще неопытным, столкнуться с животными и захотеть каким-либо способом испытать их, то как бы само


сорой напрашивается предоставить в их распоряжение орудие, сделанное человеком для специальных целей и рассчитанное на многообразное применение — лестницу, молоток, клещи и т. п.—и поставить вопрос: применитли шимпанзе эти инструменты. И далее: если неопытный зритель видит животных, оперирующих хотя бы с лестницей, его легко приводит в изумление степень развития и разума шимпанзе, с которыми он применяет человеческое орудие. Наоборот, следует вполне уяснить себе, что животное, собственно, не употребляет «лестницу» — в том значении, какое это слово имеет для человека и в которое входит определенного рода функция (статика), равно как и определенная структура, — и что для шимпанзе, который, в общем, обозревает лишь очень грубые целостные свойства и только простейшие функции вещей, лестница вовсе не представляет весьма значительных преимуществ по сравнению с прочной доской, шестом, частью дерева, которые он применяет сходным образом.1

Однако, когда шимпанзе употребляет эти предметы в качестве орудий и употребляет их подобно тому, как он оперирует с лестницей, зритель не очень-то похвалит это действие, и именно потому, что он дал ослепить себязнешне человеческими чертами в употреблении «настоящей лестницы», а это впечатление повышенного человекоподобия вовсе не вызывается применением столь нечеловеческих (для шимпанзе, однако, эквивалентных) орудий. Здесь, как и всегда при исследовании шимпанзе, следует остерегаться того, чтобы внешнее впечатление сходства с человеком (производимое орудием) смешать с уровнем умения, со степенью разума. То и другое вовсе не всегда идет параллельно друг другу. Для того, чтобы сделать совершенно ясной эту мысль, я хотел бы в качестве примера указать на то, что я не могу признать различия в ценности между применением шимпанзе лестницы и прыганьем с палкой, и в крайнем случае — самую незначительную разницу между установкой лестницы под целью и приведением в то же положение прочной доски. Лестница и доска используются сходным образом и выполняют (благодаря тому, что ноги шимпанзе способны к схватыванию) приблизительно одну и ту же роль, в то время как для человека они совершенно различны по ценности; шест для влезания (в том смысле, какой

'Хотя и он, наверное, видит, что это «разные веши» и. как показыв


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: