• Моя первая несмелая попытка разрушить традиционную структуру занятий состояла в том, что я внесла в программу новый раздел, основанный на песнях Жака Бреля. Этот раздел сам по себе был весьма структурированным, я сама заранее разработала его для учащихся. Теперь, по прошествии времени, мои колебания очевидны по тем словам, какими я это описываю. Я чувствовала, что, если бы мне пришлось проделать это снова, то я бы доверила ученикам самим разработать курс. И хотя, по словам учеников, курс им понравился, я уверена, что он был бы более творческим и, главное, более полезным, если бы они предложили его сами.
После рождественских каникул мы стали пользоваться другим учебником. Ученики не хотели возвращаться к традиционному подходу, поэтому оки предложили снова сформировать группы, чтобы работать над разными главами, представлять их в классе, разрабатывать словарные разделы и проверочные задания наподобие того, как это делалось с песнями Бреля. Но на сей раз прием не сработал. Довольно быстро им наскучила и сама манера, и легкое содержание книги; семестр близился к концу, а мы оказались в тупике. Ученики были раздосадованы, а я завела свою старую песню: «Вам бы только развлекаться...» У нас было несколько откровенных и болезненных бесед о том, что в классе неладно. Ученики утратили интерес. Некоторые даже собирались забросить французский. Мы все были обескуражены, и я стала еще больше противиться предоставлению им свободы учиться по-своему. Но именно этот кризис послужил финальным толчком, заставившим меня... вместе с ними погрузиться в бурное море перемен.
Глава 5. Учитель развивается вместе с учениками 151