Союз while может менять свое значение в зависимости от контекста

Пример: In Paris the prolonged talk ended with a joint communiqué, which, while claiming some agreements, admitted differences. – Продолжительные переговоры, имевшие место в Париже, закончились опубликованием совместного коммюнике, которое хотя и утверждает, что имеется известная общность мнений, в то же время признает и наличие разногласий.

3. Наличие запятой перед некоторыми союзами может изменять их значение:

, or – может переводиться «иначе говоря», «т.е.», «другими словами».

, for – «ибо», «т.к.»

, which – «что»

Примеры:

The device may be relied upon, for it is of the latest design. - На этот прибор можно положиться, т.к. он является новейшей конструкцией.

This value is not effected, which is in agreement with the mathematical solution of the model. – Эта величина не изменяется, что согласуется с математическим решением этой модели.

4. Некоторые служебные слова могут выступать в роли предлогов и союзов:

Предлог Союз

After после, за после того как

Before до, после до того как, прежде чем

Since с, после так как, поскольку

Yet еще, все еще однако, все же, несмотря на

Until, till до до тех пор пока … не

5. Составные предлоги:

Apart (aside) from - помимо, за исключением

As to – относительно, что касается

According to – согласно

Because of – из-за, вследствие, благодаря

By means of – при помощи, посредством

By virtue of – из-за, благодаря, в силу, посредством

Due to – из-за, благодаря, вследствие

In accordance with – в соответствии с

In addition to – кроме, в дополнение

In relation to – относительно, что касается

In spite of – несмотря на

in view of - ввиду

owing to – из-за, благодаря

thanks to – благодаря

with respect to – по отношению, относительно

6. Следующие союзные слова требуют особого внимания:

Given – при условии, если, если имеется

Provided (that), providing that – при условии, если

Save – за исключением того, что; кроме

Примеры:

Now the system recovers from a fault given a fault occurs – Теперь система освобождается от ошибки при условии, если ошибка имеет место.

The pipe is similar to the one being used save it is a bit wider. – Эта трубка подобна трубке, которая используется сейчас, за исключением того, что она чуть-чуть шире.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

ЗАДАНИЕ1. Переведите предложения, обращая внимание на существительные с двумя предлогами:

a. Literature is at once a chronicler of, and an active participant in, life.

b. After a second journey to, and stay in, France he returned to England once again in 1793.

c. What interested them was his attitude towards, and relations with this girl.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: