Обороты с формами сравнения

При переводе английских сравнительных форм на русский язык следует учитывать ряд особенностей

Сравнительная форма Способ перевода Пример
  Превосходная степень Сравнительная степень наречий (может употребляться со словами «very», «quite», «so»).   Добавление слов «лучше всех», «больше всех» Опущение   John swims best. – Джон плавает лучше всех. How very interesting! – Как интересно! He is quite the best dancer I know. – Он самый лучший танцор, которого я знаю.
  Сравнительные формы «no more than», «more than», «much less»   Использование других форм, имеющих значение сравнения (контекстуальные замены)   She didn’t expect me to believe her, any more than she believed it herself. – Она не думала, что я поверю ей, она ведь и сама не верила этому. His statement was not mentioned, much less discussed in these circles. – В этих кругах его заявление не обсуждали, более того, о нем даже не упоминали.
  Сравнительные обороты с союзом «rather than»   Слова «скорее», «охотнее», «лучше чем», «скорее», «а не», «не только», «сколько», «нежели»   He wanted to stay at home rather than to go out. – Он скорее хотел остаться дома, чем пойти в кафе.

Обратите внимание, что в конструкциях типа «the more … the better» за союзом the следуют прилагательные или наречия в сравнительной степени..При этом, возможно отсутствие сказуемого в обеих частях оборота ли во второй его части.

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ

ЗАДАНИЕ 1. Переведите предложения, обращая внимание на различие в употреблении степеней сравнения в русском и английском языках.

a. That was the room that Nancy liked best in all the house.

b. The holiday proved to be one of the happiest times that Keith and Natalie had ever known.

c. In general they went to dine at one of the better restaurants in Montparnasse.

d. The findings of the mission include: the desirability of the countries concerned to meet and discuss early how best to initiate further actions.

e. Fortunately, just when things were blackest, the war broke out.

ЗАДАНИЕ 2. Переведите предложения, делая необходимые опущения.

a. Christine realized suddenly how very tires she was.

b. Think of something not quite so expensive.

c. Hans and Peter are quite the noisiest boys that I know.

d. You have spoken a little too much tonight.

e. How very original she is!

f. It is a bit too much.

g. She was interested to see how very disagreeable and ill-dressed many of the women visitors seemed.

h. But he had been a little too quick at this point.

i. In the end she found herself obliged to quite a little lecture.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: