Flowers, given to the hostess on arrival, are always appreciated by English families offering hospitality. The wrapping paper should not be removed.
A: It's time we were off.
В: So soon? Can't you stay a little longer?
A: I wish I could, but I'm late already.
В: What a shame!
A: Thank you for a wonderful meal.
В: I'm glad you enjoyed it.
***
— I really must be going now.
— But you've only just come. Wouldn't you like to stay for a snack?1
— That's very kind of you, but I mustn't be too late.
— What a pity!
— Thanks very much for the party.
— It was a pleasure to have you.
__________
1 a snack: a light meal
***
— I think it's about time we made a move1.
— What already? Won't you have another coffee?
— I'd love to, but I have to be up early tomorrow.
— Oh dear! What a shame!
— Thank you for a most enjoyable evening.
— Not at all. Hope you can come again.
___________
1made a move: started to go
***
— If you'll excuse me, I really should be off now.
— Not yet surely. Have another drink at least.
— No, thank you all the same.
— Oh dear! What a pity!
— Thank you very much in deed for the delicious meal.
— Thank you for coming.
Комментарии
Перевод
On bedroom apartment соответствует нашему двухкомнатная квартира. Как вы переведете a twocar garage?
A few nights a month — несколько дней (букв. ночей) в месяц.
Обратите внимание, что в английском варианте нет никакого предлога, соответствующего русскому в, а употреблен только неопределенный артикль.
|
|
To work late (букв. работать поздно) — задерживаться на работе.
Country house — загородный дом. Слово country означает не только страна, но и загородная местность.
Commuters – это те, кто живет за городом и регулярно приезжает в город на работу.
Both by car and by train — и на машине и на поезде. Двойной союз both... and переводится и...и или как...так и.
On my very first weekend... — В мой самый первый уикенд... Very, кроме всем известного значения очень, значит и самый, тот самый, именно тот.
As well (as) — так же (как и).
Pretty big — довольно-таки большой. Взятое отдельно pretty означает хорошенький, симпатичный, но перед другими прилагательными и наречиями это слово употребляется в значении довольно-таки.
To afford значит позволить себе.
To be a great success — иметь большой успех. Вы заметили, что в английском языке в этом выражении употребляется глагол быть, а не иметь, как в русском?