Thanks for Hospitality

Flowers, given to the hostess on arrival, are always appre­ciated by English families offering hospitality. The wrap­ping paper should not be removed.

A: It's time we were off.

В: So soon? Can't you stay a little longer?

A: I wish I could, but I'm late already.

В: What a shame!

A: Thank you for a wonderful meal.

В: I'm glad you enjoyed it.

***

— I really must be going now.

— But you've only just come. Wouldn't you like to stay for a snack?1

— That's very kind of you, but I mustn't be too late.

— What a pity!

— Thanks very much for the party.

— It was a pleasure to have you.

__________

1 a snack: a light meal

***

— I think it's about time we made a move1.

— What already? Won't you have another coffee?

— I'd love to, but I have to be up early tomorrow.

— Oh dear! What a shame!

— Thank you for a most enjoyable evening.

— Not at all. Hope you can come again.

___________

1made a move: started to go

***

— If you'll excuse me, I really should be off now.

— Not yet surely. Have another drink at least.

— No, thank you all the same.

— Oh dear! What a pity!

— Thank you very much in deed for the delicious meal.

— Thank you for coming.

Комментарии

Перевод

On bedroom apartment соответствует нашему двухкомнатная квартира. Как вы переведете a twocar garage?

A few nights a month — несколько дней (букв. ночей) в месяц.

Обратите внимание, что в английском варианте нет никакого пред­лога, соответствующего русскому в, а употреблен только неопреде­ленный артикль.

To work late (букв. работать поздно)задерживаться на работе.

Country houseзагородный дом. Слово country означает не только страна, но и загородная местность.

Commuters – это те, кто живет за городом и регулярно приезжает в город на работу.

Both by car and by trainи на машине и на поезде. Двойной союз both... and переводится и...и или как...так и.

On my very first weekend...В мой самый первый уикенд... Very, кроме всем известного значения очень, значит и самый, тот самый, именно тот.

As well (as)так же (как и).

Pretty bigдовольно-таки большой. Взятое отдельно pretty означает хорошенький, симпатичный, но перед другими прилагатель­ными и наречиями это слово употребляется в значении довольно-таки.

To afford значит позволить себе.

To be a great successиметь большой успех. Вы заметили, что в английском языке в этом выражении употребляется глагол быть, а не иметь, как в русском?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: