Письмо Заместителя Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Полномочному Представителю СССР во Франции Л. Б. Красину

28 февраля 1925 г.

Дорогой Леонид Борисович,

Я забыл Вам сказать вчера перед отъездом, что при первом же разговоре с Эррио необходимо указать ему, что мы ни в коем случае не согласны на установление связи между передачей нам Бизертского флота и вопросом ю материальных претензиях**. Аргументация Вам известна. Вы можете ему сказать, что у нас имеются абсолютно достоверные сведения, что английское правительство не только не противится возвращению флота, но, наоборот, сообщило французскому правительству, что не имеет никаких возражений против отдачи флота***, считая его малоценным в боевом отношении, и что, наоборот, французское правительство пытается убедить англичан в непосредственно боевом значении Бизертского флота.

С приветом

Литвинов

Печат. по арх.

81. Запись беседы Председателя Делегации СССР иа советско-германских переговорах о заключении торгового договора с Председателем делегации Германии Кернером****

28 февраля 1925 г,

По предложению Кернера я назначил ему сегодня свидание в 11.30, и беседа затянулась до 1 часу дня.

После всяких любезностей Кернер сразу предложил устроить в понедельник заседание президиума, на котором можно будет установить порядок ведения дальнейших работ. Я ответил, что ие возражаю против ведения переговоров в более ограниченном кругу, но полагал, что относительно

* Заместитель торгового представителя СССР в Германии. ** См. док. № 28. *** См. док. № 17. **** См. т. VII, док. № 267, 279.


порядка дальнейшего ведения работ н выяснения оставшихся открытыми вопросов, на которые, надеюсь, немецкая делегация может нам дать ответ, мы переговорим вдвоем. Кернер согласился с этим, и мы остались вдвоем, без секретарей.

В общем Кернер держал себя довольно сдержанно, и у меня осталось впечатление, что у них окончательных директив нет.

Попутно мы коснулись в общих чертах всех вопросов.

Относительно хлебных пошлин Кернер заявил, что пока таковых не предполагают в Германии ввести; правда, новый министр земледелия предполагает какие-то реформы, ио что встретит в парламенте большие затруднения и во всяком. случае ничего не удастся скоро ввести.

Относительно кредитов он заявил, что по многим соображениям нельзя говорить о правительственных кредитах, но Шлезингер* «задал себе много труда», вел переговоры с промышленниками и представит известный план. Более точно установить, какой это план, мне не удалось, хотя я и сказал, что слыхал, будто он имеет в виду использовать «Дейче верке». Кернер ответил, что не «Дейче верке^ имели в виду, а объединение промышленников.

По поводу положения о торгпредствах** Кернер заявил, что даст нам немецкое контрпредложение; ои указал, что немецкие промышленники весьма недовольны неодинаковыми правами: в то время как торгпредство может использовать конкуренцию между немецкими фирмами, последние, не имея возможности выступать на нашем рынке, не могут использовать конъюнктуру, конкуренцию и т, п. Он, однако, старался сам это смягчить и указал, что из беседы с представителем Малого*** он получил весьма характерные и успокоительные сообщения. Представитель этот разъяснил, что немцы, поскольку Желают быть в торговых сношениях с СССР, должны раз навсегда согласиться с существованием у нас монополии внешней торговли. Если к этому привыкнуть, тогда установятся вполне благополучные взаимоотношения, В частности, их группа вполне удовлетворена отношением к ним с нашей стороны, работа идет вполне успешно, и финансовые результаты безусловно благополучные,

Я возразил Кернеру, что положение наших торгпредств является логическим последствием монополии внешней торговли, и, как мы неоднократно разъясняли, мы от наших позиций ни в коем случае не можем отказаться. Насколько нам известно, крупные фирмы, имеющие с нами дела,.

* Член германской торговой делегации, ** Имеется в виду торгпредство СССР и его отделения в Германии. *** "Гак в тексте; очевидно, имеется в виду советско-германское лесное общество «Молога».


ne возражают против деятельности торгпредств. Ведь только благодаря существованию торгпредства и его контроля мы можем, например, отметить, что за все время наших взаимоотношений не было ни одного опротестованного векселя; да навряд ли были бы предоставлены кредиты в таком масштабе, как это сейчас имеет место, если бы сделки с Германией происходили не через торгпредство или без его контроля. Если бы у нас не существовало монополии внешней торговли с институтом торгпредств, мы не в состоянии были бы, например, регулировать заказы по странам, что в текущем году для Германии является весьма существенным. Многие заказы нам выгоднее было 6bi в этом году передавать Англии, где цены не выше германских, а условия платежа лучше, или во Францию, где и цены благодаря низкому курсу франка ниже. Мы, однако, руководствуясь политическими соображениями, все-таки решили многие заказы, несмотря на менее выгодные условия, передать Германии и этим увеличить наш товарооборот с ней. Этого ни в коем случае нельзя было бы сделать без твердого государственного регулирования.

Кернер, ие возражая, признал нашу точку зрения в общем правильной и высказал надежду, что здесь по этому пункту больших затруднений ие будет, хотя прибавил, что этим вопросом новый министр торговли весьма интересовался, ему пришлось с министром несколько раз беседовать па эту тему. Кернер прибавил, что только во время теперешнего пребывания в Берлине он выяснил, что мы пользуемся довольно солидными кредитами; он предполагал, что кредитов было предоставлено нам значительно меньше.

Кернер коснулся также вопроса об аквизициях *, хотя довольно слабо. Подтвердил в общих чертах жалобы немецких фирм, не могущих непосредственно связаться с нашими хозяйственными органами, Я указал ему, что наш проект о выставках должен в общем их удовлетворить, и тут Кернер сообщил, что в этой плоскости можно будет договориться.

Относительно ветеринарной конвенции он указал, что им сообщили, будто наш представитель хочет поехать в Германию и ознакомиться с положением у них, такое же желание высказал и их представитель, желающий приехать к нам,

Ои коснулся также вопроса о наибольшем благоприятствовании, заявив, что ждет от нас разъяснения, как мы на' мерены ограничить наибольшее благоприятствование.

Понятно, Кернер требовал также более детального разъ* яснеиия относительно транзита, Я ему сообщил, что мы в форме смешанных обществ готовы будем предоставить пути, помимо закрытых, и конкретно — Батум, Баку. Мы мыслим

* — приобретениях (фр,).


Смешанные общества в форме существующего «Рустран-зита»* с участием нашего и немецкого капитала

Кернер заявил, что они беседовали с [членами] «Союза экспедиторов»**, которые высказали пожелания создать смешанное общество исключительно для транзита, Я указал, что навряд ли будет целесообразно создание специального транзитного общества, ибо для торговых обществ необходимо установить номенклатуру и контингенту перевозимых грузов, между прочим, и потому, что емкость персидского рынка ограниченна. Когда я указал, что под транзитом мы понимаем обмен персидских н германских товаров, Кернер ответил осторожно, что такое ограничение, пожалуй, не удовлетворило бы немцев, ибо они, например, заинтересованы в торговле хлопком, так как Бремен сейчас является мировым рынком хлопка. Кернер зондировал почву относительно железнодорожного транзита, имея в виду Сибирь» и указал, что для них не меньшее значение представляет торговля с Монголией, Афганистаном и т. д. Я ему дал уклончивый ответ, сообщив, что мы этих вопросов не рассматривали, но во всяком случае здесь пришлось бы говорить также о форме смешанных обществ,

Я указал Кернеру, что журналисты, узнав об их приезде, требовали всяких сообщений. Я отказал дать что-либо, не согласовав с немцами, и после заседания в понедельник при- ш дется дать «коммюнике» в прессу, причем необходимо дать что-либо более конкретное, так как по крайней мере наша пресса критиковала последнее коммюнике, которое, кроме общих фраз, ничего не дало, Я надеюсь, что немецкая делегация, вернувшись после такого длительного перерыва, сможет возобновить переговоры на более конкретной почве и наши переговоры дадут сравнительно быстро положительные результаты.

Кернер спрашивал, как обстоят наши переговоры с Англией, Я ответил, что, очевидно, ввиду общего нашего политического положения — наши сношения с Францией, с Японией и реально изменившаяся ситуация с Америкой — изменилось настроение английского правительства, и оно озабочено сейчас возобновлением переговоров с нами. Я также указал, что и Франция стремится к соглашению с нами, между прочим, из-за стремления конкуренции с Германией, На замечание Кернера, что переговоры с Францией встретят большие затруднения, я разъяснил, что французы предполагают ставить вопрос более практично и параллельно с переговорами об общих вопросах хотят заключить торговое соглашение. Французы всячески стараются завязать по возмож-

* «Русско-германское торговое транзитное товарищество», ** Очевидно, имеется в виду «Союз немецких экспортеров»*


иости скорее торговые сношения с нами и в этом направлении сделали уже довольно интересное предложение. В частности, французские байки также сделали весьма интересное предложение финансового характера52. Нашим правительством эти предложения уже рассмотрены, и председатель Банка для внешней торговли поехал опять вместе с т. Красиным в Париж для дальнейших переговоров*.

Не знаю, случайно или по оплошности Кернер не коснулся вопроса о патентной конвенции, а также ряда менее существенных, как [вопрос о] почтовых посылках.

Ганецкий

Печат. по арх.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: