Test paper. I. Rewrite and translate the following text into Russian

I. Rewrite and translate the following text into Russian. Get ready to com­ment on it.

1. Anchorage. Saint Aubin Bay affords good shelter from offshore winds and there is sufficient room for several vessels to lie at single anchor. The best berths lie to the NW and N of Diamond Rock in depths of about 5m., where vessels may ride at S gales in safety being out of the strength of the tidal stream and where the sea and swell are broken by the outlying reefs.

2. Caution. Vessels anchoring in the approach to Saint Holier should do so clear of the submarine cables shown on the chart.

A submarine pipeline, indicated on the chart, crosses the river close N of Itchen Bridge, and is marked by two light-beacons on the W side of the river. The beacons are painted black and surmounted by yellow topmarks with red borders; the front topmark is triangular in shape and the rear topmark is diamond-shaped.

There is a narrow channel between New Stone and Outer Froward Point, on the coast '/з cables N, which can be used by small craft with local knowledge, but because of the irregular nature of the ground and of the SE set of the flood stream it is prudent to give this locality a wide berth.

3. Directions. The approach from E is clear but coming from W the shore should be given a berth of at least 2 cables to avoid Black Rock. From either direction make for a position about 1 cable NW of Garmouth Pier­head and thence steer for the harbour entrance with the leading marks in line bearing 187°.

With a strong wind against the tidal stream care should be taken to avoid the deep hole N of Black Rock because of great overfalls and a dangerous sea.

II. Answer the following questions:

1. What do safe water buoys indicate? Describe the shape and colour of these buoys.

2. What information should the Master indicate when requesting pilot by radio?

3. What kind of anchorage is considered to be safe?

4. What do the Customs Officers come aboard the ship for?

5. What information should be included in the Pilot's Form on completion of pilotage?

III Translate the following sentences into English:

1. Где я могу взять лоцмана? - Вы можете взять лоцмана у буя № 2.

2. Капитан приказал палубному матросу сделать промеры глубин.

3. Каков характер дна на этой стоянке? - Дно довольно ровное с хорошо держащим грунтом.

4. По прибытии в порт санврач проверил наши документы: санитарное свидетельство, удостоверения о дератизации и дезинфекции, и выдал разрешение на свободную практику.

5. При швартовке к причалу судоводитель должен знать, как может изменяться глубина


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: