Итак, три лье тянулась дорога и вдруг озадачила его. Поперек ее
пролегла другая дорога, широкая и торная. Давид постоял немного в раздумье и
повернул направо.
Куда вела дорога, он не знал, он решил в эту ночь уйти от Вернуа
подальше. Пройдя одно лье, он поровнялся с большим замком, где, видимо,
только что кончилось какое-то торжество. Все окна были освещены; от больших
каменных ворот узором расходились следы, оставленные в пыли экипажами
гостей.
Еще три лье остались позади, и Давид утомился. Он вздремнул у края
дороги, на ложе из сосновых веток, а потом поднялся и опять зашагал по
незнакомому пути.
Так пять дней шел он по большой дороге; спал на мягких постелях,
приготовленных ему Природой, или на копнах сена, ел черный хлеб радушных
пахарей, пил из ручья или из щедрой пастушьей чашки.
Наконец, он перешел через большой мост и вступил в веселый город,
который увенчал терниями и лаврами больше поэтов, чем весь остальной мир.
Дыхание его участилось, когда Париж запел ему вполголоса приветственную
|
|
песнь - песнь перекликающихся голосов, шаркающих ног, стучащих колес.
Высоко под крышей старого дома на улице Конти поселился Давид и,
примостившись на табурете, принялся писать стихи. Некогда на этой улице жили
важные и знатные горожане, а теперь она давала приют тем, кто всегда
плетется по стопам разорения и упадка.
Дома здесь были большие и еще хранили печать былого величия, хотя во
многих из них не осталось ничего, кроме пауков и пыли. По ночам на улице
слышался стук клинков и крики гуляк, кочующих из таверны в таверну. Там, где
когда-то был чинный порядок, воцарился пьяный и грубый разгул. Но именно
здесь Давид нашел себе кров, доступный его тощему кошельку. Свет солнца и
свет свечи заставал его за пером и бумагой.
Однажды, после полудня, он возвращался из фуражирской вылазки в мир с
хлебом, творогом и бутылкой дешевого вина. Поднимаясь по мрачной лестнице,
он столкнулся - точнее сказать, наткнулся на нее, так как она неподвижно
стояла на ступеньке, - с молодой женщиной такой красоты, какую не рисовало
даже пылкое воображение поэта. Под ее длинным, темным распахнутым плащом
виднелось роскошное платье. В глазах отражались малейшие оттенки мысли. Они
казались то круглыми и наивными, как у ребенка, то длинными и влекущими, как
у цыганки. Приподняв одной рукой подол платья, она приоткрыла маленькую
туфельку на высоком каблучке и с развязавшимися лентами. Как она была
божественна! Ей не пристало гнуть спину, она была рождена, чтобы ласкать
собой глаз и повелевать!
Быть может, она заметила приближение Давида и ждала его помощи.
|
|
О! Она просит мсье извинить ее, она заняла собой всю лестницу! Но эта
туфелька... такая противная! Ну что с ней поделаешь! Все время
развязывается. О, если бы мсье был так любезен!
Пальцы поэта дрожали, когда он завязывал непослушные ленты. Он почуял
опасность и хотел бежать, но глаза у нее стали длинные и влекущие, как у
цыганки, и удержали его. Он прислонился к перилам, сжимая в руках бутылку
кислого вина.
- Вы были так добры, - улыбаясь, сказала она. - Мсье, вероятно, живет в
этом доме?
- Да, сударыня. Да... в этом доме, сударыня.
- Вероятно, на третьем этаже?
- Нет, сударыня, выше.
Женщина чуть раздраженно пошевелила пальцами.
- Простите. Это был нескромный вопрос. Надеюсь, мсье извинит меня?
Совершенно неприлично было спрашивать, где вы живете.
- Что вы, сударыня. Я живу...
- Нет, нет, нет; не говорите. Теперь я вижу, что допустила ошибку. Но
что я могу поделать: меня влечет к себе этот дом и все, что с ним связано.
Когда-то он был моим домом. Я часто прихожу сюда, чтобы помечтать о тех
счастливых днях. Пусть это будет мне оправданием.
- Вам нет нужды оправдываться... позвольте мне сказать вам, -
запинаясь, проговорил поэт. - Я живу на самом верху, в маленькой комнате,
там, где кончается лестница.
- В передней комнате?
- Нет, в задней, сударыня.
Послышалось что-то похожее на вздох облегчения.
- Не буду вас больше задерживать, мсье, - сказала она, и глаза у нее
были круглые и наивные. - Присматривайте получше за моим домом. Увы! Он мой
только в воспоминаниях. Прощайте, благодарю вас за вашу любезность.
Она ушла, оставив за собой память о своей улыбке и тонкий запах духов.
Давид поднялся по лестнице, как во сне. Сон прошел, но улыбка и запах
духов преследовали его и не давали ему покоя. Образ незнакомки вдохновил его
на элегии о чарующих глазках, песни о любви с первого взгляда, оды о дивном
локоне и сонеты о туфельке на маленькой ножке.
Видно, он был истинным поэтом, потому что Ивонна оказалась забытой.
Нежная красота пленила его своей свежестью и изяществом. Тонкий аромат,
исходивший от нее, будил в нем еще неиспытанные чувства.
Однажды вечером трое людей собрались за столом в комнате на третьем
этаже того же дома. Три стула, стол и свеча на нем составляли всю
обстановку. Один из трех был громадный мужчина, одетый в черное. Вид у него
был высокомерный. Кончики его вздернутых усов почти касались глаз,
смотревших с презрительной усмешкой. Напротив него сидела дама, молодая и
прелестная; ее глаза, которые могли быть то круглыми и наивными, как у
ребенка, то длинными и влекущими, как у цыганки, горели теперь честолюбием,
как у любого заговорщика. Третий был человек дела, смелый и нетерпеливый
вояка, дышащий огнем и сталью. Дама и великан в черном называли его
капитаном Деролем.
Капитан ударил кулаком по столу и сказал, сдерживая ярость:
- Сегодня ночью! Когда он поедет к полуночной мессе. Мне надоели
бессмысленные заговоры. Довольно с меня условных знаков, шифров, тайных
сборищ и прочей ерунды. Будем честными изменниками. Если Франция должна быть
избавлена от него, убьем его открыто, не загоняя в ловушки и западни.
Сегодня ночью, вот мое слово. И я подкреплю его делом. Я убью его
собственной рукой. Сегодня ночью, когда он поедет к мессе.
Дама нежно посмотрела на капитана. Женщина, даже став заговорщицей,
преклоняется перед безрассудной отвагой. Мужчина в черном подкрутил кончики
усов и сказал зычным голосом, смягченным светским воспитанием:
- Дорогой капитан, на этот раз я согласен с вами. Ждать больше нечего.
Среди дворцовой стражи достаточно преданных нам людей, можно действовать
смело.
- Сегодня ночью, - повторил капитан Дероль, снова ударив кулаком по
столу. - Вы слышали, что я сказал, маркиз: я убью его собственной рукой.
|
|
- В таком случае, - тихо сказал маркиз, - остается решить один вопрос.
Надо известить наших сторонников во дворце и сообщить им условный знак.
Самые верные нам люди должны сопровождать королевскую карету. Но кто сейчас
сумеет пробраться к южным воротам? Их охраняет Рибу; стоит доставить ему
наше письмо, и успех обеспечен.
- Я перешлю письмо, - сказала дама.
- Вы, графиня? - спросил маркиз, поднимая брови. - Ваша преданность
велика, мы это знаем, но...
- Послушайте! - воскликнула дама, вставая и опираясь рукою о стол. - В
мансарде этого дома живет юноша из деревни, бесхитростный, кроткий, как
овцы, которых он пас. Несколько раз я встречала его на лестнице. Опасаясь,
не живет ли он рядом с комнатой, в которой мы обычно встречаемся, я
заговорила с ним. Стоит мне захотеть, и он в моих руках. Он пишет стихи у
себя в мансарде и, кажется, мечтает обо мне. Он исполнит любое мое желание.
Письмо во дворец доставит он.
Маркиз встал со стула и поклонился.
- Вы не дали мне закончить фразу, графиня, - проговорил он. - Я хотел
сказать: ваша преданность велика, но ей не сравниться с вашим умом и
очарованием.
В то время как заговорщики вели эту беседу, Давид отделывал стихи,
посвященные его amourette d'escalier (1). Он услыхал робкий стук в дверь, и
сердце его сильно забилось. Открыв дверь, он увидел перед собой незнакомку.
Она тяжело дышала, будто спасалась от преследования, а глаза у нее были
круглые и наивные, как у ребенка.
- Мсье, - прошептала она, - меня постигло несчастье. Вы кажетесь мне
добрым и отзывчивым, и мне не к кому больше обратиться за помощью. Ах, как я
бежала, на улицах много повес, они пристают, не дают проходу! Мсье, моя мать
умирает. Мой дядя капитан королевской стражи. Надо, чтобы кто-нибудь
немедленно известил его. Могу я надеяться...
- Мадемуазель! - перебил Давид, глаза его горели желанием оказать ей
услугу. - Ваши надежды будут моими крыльями. Скажите, как мне найти его.
Дама вложила ему в руку запечатанное письмо.
- Ступайте к южным воротам, - помните, к южным, - и скажите страже:
|
|
"Сокол вылетел из гнезда". Вас пропустят, а вы подойдете к южному входу во
дворец. Повторите те же слова и отдайте письмо тому человеку, который
ответит: "Пусть ударит, когда захочет". Это - пароль, мсье, доверенный мне
моим дядей; в стране волнение, заговорщики посягают на жизнь короля, и
потому с наступлением ночи без пароля никого не подпускают и близко ко
дворцу. Если можете, мсье доставьте ему это письмо, чтобы моя мать смогла
увидеть его, прежде чем навеки закроются ее глаза.
- Я отнесу письмо! - с жаром сказал Давид. - Но могу ли я допустить,
чтобы вы одна возвращались домой в такой поздний час? Я...
- Нет, нет, спешите! Драгоценна каждая секунда. Когда-нибудь, -
продолжала она, и глаза у нее стали длинные и влекущие, как у цыганки, - я
постараюсь отблагодарить вас за вашу доброту.
Поэт спрятал письмо на груди и, перепрыгивая через ступеньки, побежал
вниз по лестнице. Когда он исчез, дама вернулась в комнату на третьем этаже.
Маркиз вопросительно поднял брови.
- Побежал, - ответила она, - он такой же глупый и быстроногий, как его
овцы.
Стол снова вздрогнул от удара кулака капитана Дероля.
- Сто тысяч дьяволов! - крикнул он. - Я забыл свои пистолеты! Я не могу
положиться на чужие!
- Возьмите этот, - сказал маркиз, вытаскивая из-под плаща огромный
блестящий пистолет, украшенный серебряной чеканкой. - Вернее быть не может.
Но будьте осторожны, на нем мой герб, а я на подозрении. Ну, пора. За эту
ночь мне надо далеко отъехать от Парижа. С рассветом я должен появиться у
себя в замке. Милая графиня, мы готовы следовать за вами.
Маркиз задул свечу. Дама, закутанная в плащ, и оба господина осторожно
сошли вниз и смешались с прохожими на узких тротуарах улицы Конти.
Давид спешил. У южных ворот королевского парка к его груди приставили
острую алебарду, но он отстранил ее словами: "Сокол вылетел из гнезда".
- Проходи, друг, - сказал стражник, - да побыстрее.
У южного входа во дворец его чуть было не схватили, но его mot de passe
(2) снова оказал магическое действие на стражников. Один из них вышел вперед
и начал:
"Пусть ударит..." Но тут что-то произошло, и стража смешалась. Какой-то
человек с пронизывающим взглядом и военной выправкой внезапно протиснулся
вперед и выхватил из рук Давида письмо. "Идемте со мной", - сказал он и
провел его в большой зал. Здесь он вскрыл конверт и прочитал письмо.
"Капитан Тетро! - позвал он проходившего мимо офицера, одетого в форму
мушкетеров. - Арестуйте и заточите в тюрьму стражу южного входа и южных
ворот. Замените ее надежными людьми". Давиду он опять сказал: "Идемте со
мной".
Он провел его через коридор и приемную в обширный кабинет, где в
большом кожаном кресле, одетый во все черное, в тяжком раздумье сидел
мрачный человек. Обращаясь к этому человеку, он сказал:
- Ваше величество, я говорил вам, что дворец кишит изменниками и
шпионами, как погреб крысами. Вы, ваше величество, считали, что это плод
моей фантазии. Но вот человек, проникший с их помощью во дворец. Он явился с
письмом, которое мне удалось перехватить. Я привел его сюда, чтобы вы, ваше
величество, убедились сами, что мое рвение отнюдь не чрезмерно.
- Я сам допрошу его, - отозвался король, шевельнувшись в своем кресле.
Он с трудом поднял отяжелевшие веки и мутным взором посмотрел на Давида.
Поэт преклонил колено.
- Откуда явился ты? - спросил король.
- Из деревни Вернуа, департамент Оры-эд-Луара,
- Что ты делаешь в Париже?
- Я... хочу стать поэтом, ваше величество.
- Что ты делал в Вернуа?
- Пас отцовских овец.
Король снова пошевелился, и глаза его посветлели.
- О! Среди полей?
- Да, ваше величество.
- Ты жил среди полей. Ты уходил на заре из дома, вдыхая утреннюю
прохладу, и ложился под кустом на траву. Стадо рассыпалось по склону холма;
ты пил ключевую воду; забравшись в тень, ел вкусный черный хлеб и слушал,
как в роще свистят черные дрозды. Не так ли, пастух?
- Да, ваше величество, - вздыхая, сказал Давид, - и как пчелы жужжат,
перелетая с цветка на цветок, а на холме поют сборщики винограда.
- Да, да, - нетерпеливо перебил король, - поют, разумеется, и сборщики
винограда; но черные дрозды! Ты слышал, как они свистят? Часто они пели в
роще?
- Нигде, ваше величество, они не поют так хорошо, как у нас в Вернуа. Я
пытался передать их трели в стихах, которые я написал.
- Ты помнишь эти стихи? - оживился король. - Давно я не слыхал черных
дроздов. Передать стихами их песню-это лучше, чем владеть королевством!
Вечером ты загонял овец в овчарню и в мире и покое ел свой хлеб. Ты помнишь
эти стихи, пастух?
- Вот они, ваше величества, - с почтительным рвением сказал Давид:
Глянь, пастух, твои овечки
Резво скачут по лугам;
Слышишь, ели клонит ветер,
Пан прижал свирель к губам.
Слышишь, мы свистим на ветках,
Видишь, к стаду мы летим,
Дай нам шерсти, наши гнезда
Обогреть...
- Ваше величество, - перебил резкий голос, - разрешите мне задать этому
рифмоплету несколько вопросов. Время не ждет. Прошу прощения, ваше
величество, если я слишком назойлив в моей заботе о вашей безопасности.
- Преданность герцога д'Омаль слишком хорошо испытана, чтобы быть
назойливой. - Король погрузился в кресло, и глаза его снова помутнели.
- Прежде всего, - оказал герцог, - я прочту вам письмо, которое я у
него отобрал.
"Сегодня годовщина смерти наследника престола. Если он поедет, по
своему обыкновению, к полуночной мессе молиться за упокой души своего сына,
сокол ударит на углу улицы Эспланад. Если таково его намерение, поставьте
красный фонарь в верхней комнате, в юго-западном углу дворца, чтобы сокол
был наготове".
- Пастух, - строго сказал герцог, - ты слышал, ЧТУ здесь написано. Кто
вручил тебе это письмо?
- Господин герцог, - просто сказал Давид. - Я вам отвечу. Мне дала его
дама. Она сказала, что ее мать больна и надо вызвать ее дядю к постели
умирающей. Мне не понятен смысл этого письма, но я готов поклясться, что
дама прекрасна и добра.
- Опиши эту женщину, - приказал герцог, - и расскажи, как она тебя
одурачила.
- Описать ее! - сказал Давид, и нежная улыбка осветила его лицо. - Где
найти те слова, которые могли бы совершить это чудо! Она... она соткана из
света солнца и мрака ночи. Она стройна, как ольха, и гибка, словно ива.
Поглядишь ей в глаза, и они мгновенно меняются: широко открытые, они вдруг
сощурятся и смотрят, как солнце сквозь набежавшие облака. Она появляется -
все сияет вокруг, она исчезает - и ничего нет, только аромат боярышника. Я
увидел ее на улице Конти, дом двадцать девять.
- Это дом, за которым мы следили, - сказал герцог, обращаясь к королю.
- Благодаря красноречию этого простака перед нами предстал портрет гнусной
графини Кебедо.
- Ваше величество и ваша светлость, - взволнованно начал Давид. -
Надеюсь, мои жалкие слова ни на кого не навлекут несправедливого гнева. Я
смотрел в глаза этой даме. Ручаюсь своей жизнью, она - ангел, что бы ни было
в этом письме.
Герцог пристально посмотрел на него.
- Я подвергну тебя испытанию, - сказал он, отчеканивая каждое слово. -
Переодетый королем, ты, в его карете, поедешь в полночь к мессе. Согласен ты
на это испытание?
Давид улыбнулся.
- Я смотрел ей в глаза, - повторил он. - Мне других доказательств не
надо. А вы действуйте по своему усмотрению.
В половине двенадцатого герцог д'Омаль собственными руками поставил
красный фонарь на окно в юго-западном углу дворца. За десять минут до
назначенного часа Давид, опираясь на руку герцога, с ног до головы
облаченный в королевскую одежду, прикрыв лицо капюшоном, проследовал из
королевских покоев к ожидавшей его карете. Герцог помог ему войти и закрыл
дверцу. Карета быстро покатила к собору.
В доме на углу улицы Эспланад засел капитан Тетро с двадцатью
молодцами, готовый ринуться на крамольников, как только они появятся. Но,
по-видимому, какие-то соображения заставили заговорщиков изменить свой план.
Когда королевская карета достигла улицы Кристоф, не доезжая одного квартала
до улицы Эспланад, из-за угла выскочил капитан Дероль со своей кучкой
цареубийц и напал на экипаж. Стража, охранявшая карету, оправившись от
замешательства, оказала яростное сопротивление Капитан Тетро, заслышав шум
схватки, поспешил со своим отрядом на выручку. Но в это время отчаянный
Дероль распахнул дверцу королевской кареты, приставил пистолет к груди
человека, закутанного в темный плащ, и выстрелил. С прибытием подкреплений
улица огласилась криками и лязгом стали; лошади испугались и понесли. На
подушках кареты лежало мертвое тело несчастного поэта и мнимого короля,
сраженного пулей из пистолета монсеньера маркиза де Бопертюи.