Падеж (The Case)

1. В современном английском языке имеется только два падежа: общий падеж (the Common Case), не имеющий специальных окончаний, и притяжательный падеж (the Possessive Case), имеющий окончание's и соответствующий родительному падежу в русском языке.

2. Для выражения русских падежных отношений в английском языке используется порядок слов и предлоги, которые обычно на русский язык не переводятся.

Способы передачи русских падежей в английском языке

Таблица 1
Русские падежи Способы передачи падежных отно­шений в англ. яз. Примеры Перевод на русский язык
Именительный без предлога The book is good. Книга хорошая.
Родительный of 's The book of my brother is on the table. My brother's book is on the table. Книга моего брата на столе.
Дательный ■b или без предлога I write many letters to my mother. I write my mother many letters. Я пишу много писем матери.
Винительный без предлога I write a letter. Я пишу письмо.
Творительный by with The letter was written by my sister. The letter was written with a ball-pen. Письмо было написано моей сестрой. Письмо было напи­сано шариковой ручкой.
Предложный about at, on, under и др. This book is about child­ren. He is at the institute. Эта книга о детях. Он в ин­ституте.

Примечание. Форма русского родительного падежа, которая в английском языке передается апострофом's, называется притяжательным падежом. Во множественном числе ставится один апостроф '.

My brothers' books are on the table. Книги моих братьев на столе.

Имя прилагательное (The Adjective)

Урок 6, XIII

Английские прилагательные не изменяются по родам, числам и падежам. В предложении они выступают в функции определения или именной части составного сказуемого: The long pens are on the table, (опред.) The pen is long, (именная часть сказуемого)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: