Супруга бога земли

В «Повествовании о высшем воздаянии»14 сказано: «Первовладычица — это божество, присматривающее за землями Юга». Когда император Ли Тхань тонг15, отправившись воевать с Тямпой, достиг залива Хоан, вдруг пошел сильный дождь, задул ветер, поднялись огромные волны. Императорский корабль сильно качало, он стал опасно накреняться. Правитель не знал, что делать, и в это время ему привиделась во сне девушка, на вид лет двадцати, с лицом розовым, словно цветок персика, а уж брови и вовсе напоминали ивовые листочки. Одета она была в белое платье и зеленые шаровары. Девушка сказала государю:

— Я — богиня, присматривающая за землями Юга, пребы­ваю в стволе дерева и нахожусь в этих местах уже давно. Долго ждала я удобного случая, и вот теперь, встретив вас, наверное, смогу осуществить свое желание. Вы отправились в поход, приложите же все силы, быстро справьтесь с врагом и одержите по­беду. Прошу вас принять и мою помощь, хотя на вид я всего лишь хрупкая женщина. С вашего позволения, я подожду вас
здесь и, когда вы будете возвращаться, нанесу вам визит.

Сказала и пропала. Тут государь пробудился и поведал о своем сне приближенным. Монах Хюе Лам почтительно про­молвил:

— Богиня поведала, что находится в древесном стволе, в местности, богатой водой и тучами, значит, сейчас она просит разыскать это дерево и обещает чудесную помощь.

Правитель разослал повсюду гонцов, повелев им осматри­вать и берега и отмели. Действительно, обнаружили бревно, очень похожее на человеческую фигуру. Цвет, форма и размер его как раз напоминали облик приснившейся богини. Государь тотчас присвоил находке титул супруги бога земли и повелел, ус­тановив на алтаре, погрузить ее на свой корабль. Ветер стих, волны успокоились, и судно легко продолжало свой путь. По прибытии в Тямпу императору удалось так быстро разбить вра­гов, как будто ему помогало божество, победа была полной.

На обратном пути, когда государев корабль достиг приста­ни, где правитель останавливался ранее, он решил соорудить там кумирню. Тут же хлынул дождь, поднялся сильный ветер. Хюе Лам доложил:

— Прошу вас распорядиться доставить богиню в столицу, и там уж ей следует воздать по заслугам.

Император согласился, дождь тотчас прекратился, буря утихла. Вернувшись в столицу, государь повелел выбрать подходя­щее место и соорудить кумирню. Храм построили в деревне Анланг. Он отличался необычными свойствами: если кто-либо осме­ливался смеяться над богиней, того сразу постигало несчастье.

Во времена императора Ли Ань тонга16 случилась великая засуха, сановники просили позволения воздвигнуть алтарь в хра­ме Намзяо 17 и поклониться Небу, а на самый верх алтаря наме­ревались водрузить найденную статую богини. Она явилась во сне императору и возвестила:

— Есть у нас бог Кауманг18, он и отвечает за дождь.
Государь обрадовался и повелел провести церемонию, вовремя которой Князь-Просо 19 соединился с Небом, а божество земли — с Землей, а также установить алтарь в Намзяо и совер­шить моление. Конечно, тут же пошел сильный дождь. Импера тор издал указ, предписывающий Каумангу, повелевающему вес­ной, находиться ниже богини земли. С тех пор весной постоянно совершали особые церемонии, а у подножия святилища устанав­ливали глиняного буйвола [4, 47—48]20.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: