Спряжение глагола moci в настоящем времени 1 страница


Osoba


Číslo jednotné


Č íslo množné


1. 2. 3. Примечание.
mohu (mů žu) mů žeš mů že

mů žeme mů žete mohou (mů žou)

___________ Формы 1-го лица ед. числа mů žu и 3-го лица мн. числа mů žou употребляются в

разговорной речи.

Глагол chtít соответствует русскому глаголу хотеть.
Chci jít domů. Я хочу идти домой.

Chceme pracovat. Мы хотим работать.

Спряжение глагола chtít в настоящем времени

Osoba Číslo jednotné Č íslo množné
1. 2. 3. chci chceš chce chceme chcete chtějí

Глагол smět соответствует в русском языке глаголам мочь, сметь, иметь право.
Smím to napsat? Я могу/имею право написать это?

Nesmíš tam chodit. Ты не смеешь/не имеешь права туда ходить.

Глагол smět в настоящем времени спрягается как глагол umět: smím, smíš, smí, smíme, smíte, smějí.

Будущее время модальных глаголов В отличие от русского языка, глаголы moci, chtít, muset/musit образуют в чешском языке только будущее сложное: budu moci, chtít, muset/musit, которое соответствует в русском языке формам простого будущего глаголов смогу, захочу и форме должен буду.

a 1. 2. 3. Číslo jednotné Č íslo množné
budu moci, chtít, muset/ musit budeš moci, chtít, muset/musit bude moci, chtít, muset/musit budeme moci, chtít, muset/musit budete moci, chtít, muset/musit budou moci, chtít, muset/musit

Nebudu to moci udělat. Я не смогу это сделать.

Budeš-li chtít, pojedeme spolu. Если захочешь, поедем вместе.

Budeme to muset udělat. Мы должны будем это сделать.

Примечание. Глагол mít в модальном значении не имеет формы будущего времени.

Прошедшее время (čas minulý)

Прошедшее время в чешском языке сложное. Оно состоит из личных форм настоящего времени глагола být и причастия прошедшего времени на -l смыслового глагола.

Osoba Číslo jednotné Č íslo množné
1. 2. 3. nesl, -a jsem nesl, -a jsi nesl, -a, -o nesli, -y jsme nesli, -y jste nesli, -y, -a

Примечание. В разговорном языке в формах прошедшего времени часто употребляяются личные местоимения: Já jsem nesl. My jsme se koupali v řece.


1. В 3-м лице ед. и мн. числа вспомогательные формы глагола být (je, jsou)
отсутствуют:

Bratr mi přinesl knihy. Брат мне принес книги.

Kamarádi nám přinesli knihy. Товарищи нам принесли книги

2. При употреблении возвратных глаголов в формах прошедшего времени возвратные
компоненты se и si, как правило, сливаются с формой 2-го лица ед. числа вспомогательного
глагола:

Č emu jsi se učil? → Čemu ses učil? Чему ты учился?

Kdy jsi se vrátil? → Kdy ses vrátil? Когда ты вернулся?

Co jsi si koupil? → Co sis koupil? Что ты купил себе?

3. Во 2-м лице ед. числа сокращенная форма вспомогательного глагола может
присоединяться к другим словам в предложении:

Ту jsi to četl? Tys to četl? Ты это читал?

Kde jsi bydlel? Kdes bydlel? Где ты жил?

Neřekl jsi, kdy přijedeš. Neřekls, kdy přijedeš. Ты не сказал, когда приедешь.

Со jsi dělal? Cos dělal? Что ты делал?

4. При вежливом обращении к одному лицу (на Вы) в форме мн. числа стоит только
вспомогательный глагол jste, в то время как причастие прошедшего времени на -l
употребляется в форме ед. числа:

Kde jste byla? Где вы были? (вежливое обращение к одному лицу женского пола). Byl jste už doma? Вы уже были дома? (вежливое обращение к одному лицу мужского пола).

Порядок слов в предложениях с формами прошедшего времени Формы вспомогательного глагола být (jsem, jsi, jsme, jste), входящие в состав прошед­шего времени, являются безударными словами. В предложении они занимают место после первого ударенного слова или словосочетания. Возвратные компоненты se и si следуют за ними:

Včera jsem se vrátil pozdě večer. Вчера я вернулся поздно вечером.
Vrátil jsem se pozdě večer. Я вернулся поздно вечером.

Со jste si koupil? Что вы себе купили?

Koupil jste si to? Вы купили себе это?

Образование причастий прошедшего времени на -l

Причастия прошедшего времени на -l образуются от основы прошедшего времени (которая часто, но не всегда совпадает с основой инфинитива) путем прибавления суффикса -l и соответствующих окончаний, указывающих на род и число.

Číslo Mužský rod Ženský rod Střední rod
Jednotné -l -la -lo
Množné -li (одуш.) -ly (неодуш.) -ly -la

Ср.: dělat: dělal, -i, -у dělala, -у dělalo, -a

umět: uměl, -i, -y uměla, -y umělo, -a

prosit: prosil, -i, -y prosila, -y prosilo, -a

pracovat: pracoval, -i, -y pracovala, -y pracovalo, -a От глаголов отдельных классов и групп причастия на -l образуются следующим образом:

а) От глаголов типа nést, vést, vézt основа прошедшего времени совпадает не с основой инфинитива, а с основой настоящего времени:


nést - nesl (nesu) růst - rostl (roštu)

vézt - vezl (vezu) (u)téci - (u)tekl (uteču)

vést - vedl (vedu) plést - pletl (pletu)

kvést - kvetl (kvetu) lézt - lezl (lezu)

péci - pekl (peču; apx. peku) mést - metl (metu)

Примечание. Долгий корневой гласный инфинитива в причастии на -l сокращается: nést -nesl, šit - šil, být - byl, žít - žil, růst - rostl.

У глаголов типа tisknout, у которых суффикс -nou- следует после согласного, суффикс присоединяется обычно прямо к корню, но часто имеет место колебание, особенно в разговорном языке:

tisknout - tiskl (но: tisknul ruku) padnout - padl

křiknout - křikl zvednout - zvedl

sednout si - sedl si prohlédnout si - prohlédl si

У глагола типа minout суффикс инфинитива -nou-, следующий за гласным корня,
чередуется в причастии прошедшего времени на -l с суффиксом -nu-:
minout - minul plynout - plynul

vinout - vinul zahnout - zahnul

б) Причастия на -l от некоторых глаголов:
jít - šel, šla, šlo, šli, šly, šla vzít - vzal, -a, -o...

jet - jel, -a, -o... jíst - jedl, -a, -o...

mít - měl, -a, -o... č íst - četl, -a, -o...

chtít - chtěl, -a, -o... zač ít - začal, -a, -o...

ř íci - řekl, -a, -o... přijmout - přijal, -a, -o...

moci - mohl, -a, -o...

Примечания: 1. У глаголов stát - stál, smát se - smál se, bát se - bál se, hrát (si) - hrál si, př át si -př ál si и некоторых других долгий гласный основы в причастиях прошедшего времени на -l не сокращается.

2. Причастиям šel, šla соответствует в русском языке шел и пошел, a jel - ехал и поехал.

Предлог pro

Предлог pro употребляется с вин. падежом и означает:

а) для кого-либо, ради чего-либо:

Mám pro vás nové knihy. У меня есть для вас новые книги.

Udělal jsem to pro vás. Я сделал это ради вас.

б) из-за чего-либо, по какой-либо причине:

Pro nemoc jsem se nemohl zú častnit př ednášek. Из-за болезни я не посещал лекции.

в) за; после глаголов движения имеет значение цели:
Šel pro vejce a sýr. Он пошел за яйцами и сыром.
Půjdu pro mléko. Я пойду за молоком.

Союз

Союз až - временной. Он употребляется с будущим временем, которое или является
одновременным с другим будущим временем, или предшествует ему. Ср,:
Až zase přijedu k vám do Sovětského svazu, Когда я снова приеду к вам в Советский

podíváme se na Kavkaz. Союз, мы поедем на Кавказ.

Řeknu vám to, až se vrátím domů. Я скажу вам это, когда вернусь домой.

Až půjdeš domů, kup mi papír. Когда пойдешь домой, купи мне бумагу.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Ответьте на вопросы:

1. Jak jste trávil dovolenou?

2. Kde jste dostal rekreační poukaz?

3. Byl jste o dovolené u moře?


4. Rád se koupáte?

5. Líbilo se vám na Krymu?

6. Kde vás ubytovali?

7. Jak jste trávil čas v ozdravovně?

8. Jaké bylo počasí?

9. Cestujete rád?

10. Chcete se podívat na Kavkaz?

2. Образуйте причастия прошедшего времени на -l от следующих глаголов:

psát, trávit, dostat, jet, jít, chodit, prosit, hrát, obědvat, č íst, žít, bydlit, pracovat, studovat, tě šit se, vypravovat, zmoknout, bát se, zač ít, vědět, procházet se, přijíždět, sedět, vzpomenont, podniknout

3. Образуйте прошедшее время:

Trávím dovolenou v Tatrách. - Rád se koupám. - Slunce krásně svítí. - Za dobrou práci dostávají dělníci rekreační poukazy. - Tě šíme se na dovolenou. - Bydlíme v pěkném hotelu. - Píšu dopis matce. - Co děláte? - Jedete na hory? - Jak je v létě na horách? - O prázdninách jedeme s kamarádkou na Krym. - Přednáška z české historické mluvnice začne přesně v devět hodin. - Před naším oknem rostou lípy a bř ízy. - Co piješ ráno? - Jedete vlakem? - Jdu parkem. — Nerad tam chodím. - Mám ráda cestování.

4. Напишите следующие предложения в единственном числе:

Byli jsme s kamarády v divadle. - Dostali jste dopisy z Bulharska? - Vrátili jsme se domů pozdě večer. - Proč jste k nám nepřišli? — Už jste dostali nové byty? - Tě šili jsme se na dovolenou. - Byli jsme ubytováni v chatě. - Zpoč átku jsme dělali krátké procházky po okolí. - Moskevští studenti nám psali o svém pobytu v Polsku.

5. Напишите следующие предложения во множественном числе:

Šla jsem na koncert sama. - Nedostala jsem lístky do divadla. - Můj kamarád studoval tři roky na Karlově univerzitě v Praze. - Složil všechny zkoušky na výbornou. - Sestra odjela z Bratislavy před týdnem. - Dnes jsem obědvala v jídelně. - Poznala jsem, že i hory mají svou krásu. - Večer před spaním jsem rád četl.

6. Модальные глаголы в скобках напишите в настоящем времени:

(Chtít) jít domů? - Proč (nechtít) Dana jít s námi? - (Mít, ty) jít k telefonu. - (Vy, chtít) mi n ě co ř íci? - (Já, moci) z'de kouřit? Zde se (nesmět) kouřit. - (Moci) mluvit česky? - (Vy, musit) mluvit ang-licky. - Připravujeme se na zkoušky, (nemoci) a (nesmět) myslet na zábavu. - Helenka (chtít) zůstat doma. - (Ty, musit) mi tu knihu vrátit. - (Já, mít) mu n ě co přinést. - (Vy, musit) napsat dopis svým rodičům. - (Vy, nesmět) tam chodit. - (Vy, nemuset) jim to ř íkat. - (Oni, musit) držet dietu. - (Ty, mít) dojít pro cigarety. - (Ty, nesmět) tak mluvit.

7. Образуйте будущее время:

Mů že k nám Vlasta přijít? - Chce k nám Vlá ďa přijet? - Musíte jet zpátky! - Chceš tam znovu jít? -Mů žete jet s námi? - Musíš tam chodit? - Chcete-li, mů žete se vrátit. - Musíme to udělat včas. - Mo-hu to opakovat?

8. Напишите следующие предложения в прошедшем времени:

Musíš tam chodit? - Máš jí zavolat. - Chceme jim to ukázat. - Máš mlčet. - Nemusíte jim to ř íkat. -S kým chceš mluvit? - Mám to připravit sám? - Chci jít do divadla, ale nemám čas. - Máme jet na výlet, ale je špatné počasí. - Musím koupit ovoce, ale nemám peníze.

9. Поставьте вопросы к данным предложениям:
Образец: Učil jsem se česky. - Učil ses česky?

Koupil jsem si šaty. - Koupil sis šaty?

Naučil jsem se polsky. - Zvykl jsem si na nový byt. - Vrátil jsem se domů večer. - Připravil jsem si referát. - Koupal jsem se v moři. - Zeptal jsem se maminky.

10. Ответьте на вопросы, выбирая нужные слова.
Образец: Kdy ses vrátíí? - Vrátil jsem se v neděli.
Co sis koupil? slib

Co sis vzal? nový slovník

Na koho ses ptal? ten časopis


Kde ses zastavil? Milan

Jak ses učil? výstava

Co sis prohlédl? št’astná cesta

Na co sis vzpomněl? obchodní dům

Co sis př ála? dobře

11. Слова в скобках поставьте в соответствующем падеже:

Dnes je 20 stupňů na (slunce). - Byl jsem na dovolené u (moře). - Před rokem jsem poprvé plul na lodi po (Černé moře). - Můj otec viděl mnoho (moře). - Jako kapitán proplul všemi (moře) světa.

- Otce to stále táhne k (moře). - Co na (srdce), to na jazyku. - Přeji vám to z celého (srdce). - Z
(letiště) do hotelu jsme jeli autem. - Studenti pracovali na (pole - pl) od rána do večera. - Nad
(moře) jsme letěli dvě hodiny. - Děti se vesele koupaly v(moře). - Cesta vedla podél (pole - gen. pl).

12. Напишите следующие предложения в настоящем и будущем времени:

Otec povídal mnoho zajímavého o své cestě. - Přednášky z evropské literatury jsme poslouchali s velkým zájmem. - Do Moskvy přijeli českoslovenští sportovci. - V divadle dávali novou operu.

- Psal jsem ti o svém pobytu v horách. - Denně jsme dělali procházky do blízkých lesů. - Neměla
jsem čas, a proto jsem tam nešla. - Na hodině češtiny jsme četli, psali, překládali a mluvili česky.

13. Переведите на чешский язык:

а) Я долго ждал ответа, но не получил его. - Я с нетерпением жду лета, летом мы поедем к
морю. - Дома с нетерпением ждут моего приезда. - В прошлом году мы были в отпуске
зимой. - В этом году мы проведем отпуск на юге. - На улице было холодно, мы сидели в
комнате и играли в шашки. - Мальчики из нашей школы любят играть в хоккей. - Мне
интересно знать, где ты был. - Интересно, что у нас сегодня на обед. - Мне интересно знать,
был ли ты в Словакии. - Во время каникул мы будем работать в поле. - Во время перерыва я
пошел в столовую. - На праздники мы ходили в гости. - На его рабочем месте всегда был
порядок. - Около нашего дома спортплощадка.

б) Мне нужно навестить моего товарища, но у меня нет времени. - Мне нужно туда идти или
нет? - Вам нужно будет подождать примерно десять минут. - Я хочу пойти в театр, а у меня
нет билета. - Я не могу поехать к морю, так как у меня отпуск будет зимой. - Я не знаю, какая
завтра будет погода. - Конечно, вам нужно поехать в Моравию. - Мне следует написать ему?

- Мы хотим еще раз побывать в Крыму.

в) Пионеры нашей школы провели лето в пионерском лагере. Лагерь был в лесу на берегу
реки. Пионеров поселили в деревянных домиках. Жилищные условия и питание были
хорошими. Каждый день пионеры совершали экскурсии по окрестностям. Когда погода была
хорошая, светило солнце, пионеры любили купаться в реке, когда же шли дожди, они были
вынуждены сидеть дома, играть в шахматы, шашки и другие игры или читать. Дети с
удовольствием вспоминают о своем лагере.

14. Напишите письмо своему другу о том, как вы провели каникулы.

Slovníček совершать экскурсии dělat výlety нетерпеливо netrpělivě так как protože


УРОК 7

Склонение существительных женского рода мягкой разно­видности (тип ruže). Спряжение глаголов vědět и jíst. Повелительное наклонение. Образование форм повелительного наклонения от некоторых глаголов. Склонение личных местоимений 1-го и 2-го лица и возвратно-личного местоимения se. Союзы nebo, než, nýbrž, ačkoli.

V RESTAURACI

Po prohlídce města jsem šel se svou pfítelkyni na oběd1 do restaurace která je známa svou výbornou kuchyní. Bylo již poledne, proto jsme chtěli nеco sníst. Měli jsme už oba hlad i žízefi2. V jídelně byly všechny stoly obsazeny. Dalo mi hodně práce3, než jsem našel místo. U jednoho stolu seděli pouze dva lidé. Zeptal jsem se:

- Je zde volno, prosím?

- Ano.

- S dovolením, mužeme si k vám pfisednout?

- Prosím, posad'te se.

Naši sousedé u stolu byli již po obědě4. Jídelní lístek na stole nebyl, proto jsem zavolal číšníka.

- Pane vrchní, bud'te tak laskav, pfineste nám jídelní lístek.

- Co si objednáme k jídlu5, Natašo?

- Napfed si dáme5 polévku. Podívej se, jakou mají dnes polévku.

- Hovězí nebo zeleninovou.

Za chvíli pfišel číšník a zeptal se nás, co budeme jíst. Objednali jsme si zatím jen polévku a prohlíželi jsme jídelní lístek. Vrchní pfinesl talífe a lžíce.

- Co si dáme jako hlavní jídlo, nějaké maso, zeleninu nebo drůbež? Mají i ryby. Výběr je opravdu bohatý.

- Já mám chut'6 na nějakou zeleninu, ovšem s masem a k tomu brambory.

- Mají smažený květák nebo hrášek s telecím masem. Také jsou tu různé saláty.

- Na, vyber si.

Nataša mi podala jídelní lístek. Pfečetl jsem jej celý. Nahofe byly uvedeny různé pfedkrmy, potom polévky a hlavní jídla. Zvlášf byly uvedeny na lístku minutky a na konci byl seznam pfíloh, salátů a moučníků. Na druhé straně lístku byl pfipojen seznam nápojů. Kromě piva, limonády a ovocných št'áv (moštů) nabízel lístek i bohatý výběr vín a jiných nealkohalických nápojů.

- Prosím máte už vybráno7?

- Pane vrchní, slečně pfineste telecí maso s hráškem a brambory, já si vezmu slepici na smetaně s rýží a jablkový kompot.

- A budete si prát nеco k pití?8

- Dejte nám dvě piva9 a potom černou kávu a nějaký zákusek.

- Tak dobrou chut' (dobré chutnání10), Natašo!

- Děkuji, nápodobně.

- Natašo, čeká nás ještě dlouhá cesta, proto se dobfe najez!

Moje pfítelkyně pak litovala, že si raději neobjednala vepfovou pečeni s knedlíkem a se zelím. Chtěla ochutnat české národní jídlo. K tomu bude mít dost pfíležitostí. Ještě si na něm pochutná11.

- Pane vrchní, platit!

- Prosím, hned jsem u vás.

Ačkoli jsme pospíchali, museli jsme ještě dlouho čekat. Jeho „hned“ netrvalo několik minut, nýbrž půl hodiny.


Лексико-грамматические пояснения 1. jít na oběd идти обедать: Jdu na oběd Я иду обедать. Půjdeš na oběd? Ты пойдешь обедать? 2. Выражения mít hlad, mít žízeň переводятся на русский язык быть голодным и хотеть пить: Mám velký hlad Я очень голоден. Máme žízeň Мы хотим пить. 3. Dalo mi to hodně práce. Мне пришлось потрудиться. 4. být po obědě: Jsem už po obědě. Я уже пообедал(а). 5. dát si n ě co / objednat si n ě co (k jídlu) заказать (себе) что-л. / взять (о блюдах, напитках): Napřed si dáme polévku. Сначала мы закажем суп. Dáš si předkrm? Ты возьмешь / закажешь себе закуску? Со si dáte? Что вы закажете? Dám si kompot. Я возьму компот.

Slovníček ačkoli хотя

brambory pl картофель cíšník, -а m официант dost достаточно drůbež, -e f домашняя птица hlavní jídlo, -a n второе блюдо hrášek, -u m горошек j ídelní lístek меню íst есть; sníst съесть knedlík, -u m кнедлик (мучное блюдо) květák, -u m цветная капуста; smažený

k. жареная цветная капуста laskavý ласковый, любезный; bud'te

tak laskav будьте любезны likér, -u m ликер litovat жалеть, сожалеть lžíce, -e/ложка

maso, -a n мясо; hovězí, -ího n говя­дина; telecí, -ího n телятина;

vepřové, -ého n свинина minutka, -у f порционное блюдо moučník, -u m сладкое мучное блюдо nabízet предлагать nahoře byly uvedeny (inf. uvést)

наверху были указаны... nápodobně и вам также nápoj, -e m напиток napřed сначала

národní jídlo национальное блюдо nеco что-нибудь, что-либо než зд. прежде чем nýbrž но obed: byli již po obědě они уже

пообедали objednat заказать obsadit (místo) занять (место) ochutnat попробовать opravdu действительно ovocná št'áva (mošt), -у, f фруктовый

сок


ovšem конечно

pití, -í n питье; prát si (n ě co) k p. желать (что-л.) выпить

polévka, -у f суп; zeleninová р. овощной суп

pospíchat спешить

pouze только

prohlídka, -у f осмотр

predkrm, -u m закуска

príležitost, -i f возможность

príliš слишком

príloha, -у f гарнир

pripojit присоединить

prisednout (si) присесть, подсесть

prítelkyně, -é f приятельница, подруга

raději (si objednám) лучше (я себе закажу)

restaurace, -e f ресторан

rýže, -e f рис

seznam, -u m список, перечень

slečna, -у f девушка, барышня

slepice, -e f курица; s. na smetaně курица в сметанном соусе

soused, -a m сосед

talí?, -e m тарелка

vepřová peсené жареная свинина

volno: je zde v.? здесь свободно?

vrchní, -ho m старший официант;

раne v. (употребляется при об­ращении)

všechen весь

výběr, -u m выбор

vybrat si выбрать

zatím пока

zavolat позвать

zelenina, -у f овощи

zelí, -í n капуста

změnit изменить

zvlášt' особенно

žízeii, -ě f жажда


6. mít chuť (na n ě co) хотеть что-л. съесть:

Mám chuť na maso. Я хочу мясо.

Na nic nemám chuť. Мне ничего не хочется / мне все не по

вкусу.

7. Máte už vybráno? Вы уже выбрали?

8. Budete si př át n ě co k pití? Что вы будете пить?

9. Dvě piva. Две кружки пива.

В чешском языке существительные с вещественным значением сочетаются, как правило, прямо с количественными числительными, в то время как в русском языке в большинстве случаев необходимо обозначение меры.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: