Спряжение возвратных глаголов в формах настоящего времени


Osoba


Číslo jednotné


Č íslo množné


1. 2. 3.
uč ím se uč íš se uč í se
učíme se učíte se učí se
p řfeji si p ř eješ si eje si

přejeme si přejete si přejí si

Как видно из приведенной таблицы, возвратные глаголы спрягаются так же, как невозвратные. Однако при употреблении возвратных глаголов следует помнить, что, в отличие от русского языка, se и si стоят отдельно от глагола. Они могут быть даже отделены от глагола несколькими словами. Так как se и si не имеют своего ударения, в предложении они обычно занимают место после первого ударенного слова или словосочетания.

Например:
Jak se vám dař í? Как ваши дела?

Kdy se vrátíte domů? Когда вы вернетесь домой?

Obvykle se vracím domů pozdě večer. Домой я возвращаюсь обычно поздно вечером.

Если предложение начинается с возвратного глагола, то возвратные компоненты se и si стоят непосредственно за глаголом:

Uč íme se česky a rusky. Мы учимся чешскому и русскому языкам.

Koupíš si tuto knihu? Ты купишь (себе) эту книгу?

Количественные числительные от 1 до 100

40 - čtyřicet 50 - padesát 60 - šedesát 70 - sedmdesát 80 - osmdesát 90 - devadesát 100 - sto

1 - jeden, jedna, jedno 8 - osm 15 - patnáct

2 - dva, dvě 9 - devět 16 - šestnáct

3 - tři 10 - deset 17 - sedmnáct

4 - čtyři 11 - jedenáct 18 - osmnáct

5 - pět 12 - dvanáct 19 - devatenáct

6 - šest 13 - třináct 20 - dvacet

7 - sedm 14 - čtrnáct 30 - třicet

Количественное числительное jeden различается по родам и согласуется в роде, числе и падеже с существительным, к которому оно относится: jeden rok, jedna žena, jedno město.

Числительные dva и oba имеют в чешском языке формы dva, oba для мужского рода и dvě, obě для женского и среднего рода. Например: dva studenti, dva domy, oba kamarádi, oba stoly; dvě ženy, dvě knihy, obě sestry, obě kamarádky; dvě divadla, dvě okna, obě kola, obě jablka.

Синтаксическая связь числительных с существительными В отличие от русского языка при числительных dva, dvě, tři, čtyři существительные с относящимися к ним согласованными определениями в чешском языке имеют формы им. падежа мн. числа: dva moji bratři, dva dlouhé roky, tři krásné dny, čtyři velké stoly, dvě minuty, tři velká města, čtyři nová divadla.

При остальных количественных числительных (5—20) существительные употребля­ются в род. падеже мн. числа: pět studentů, sedm hodin, deset minut, dvacet let.


Примечание. При числительных dva, dvě, tři, čtyři в вин. падеже существительное также ставится в вин. падеже мн. числа. При числительных, начиная от 5 и далее, стоящих в вин. падеже, существительные употребляются в род. падеже мн. числа: Znám ty dva studenty, но: Vidím deset studentů.

В чешском языке следует различать употребление числительного jeden и местоимения sám сам, один, только один: Zítra budu doma sám Завтра я буду дома один (сам). Pojedu tam sám Я поеду туда один. Byl tam jeden člověk Там был, один человек (количество).

Временные предлоги během, o, po, za, před

Предлог během употребляется с род. падежом и имеет значение в течение, в продол­жение, во время. Например, během týdne в течение недели, během roku на протяжении года.

Предлог о употребляется с предл. падежом, когда имеет временнóе значение когда-либо, в какое-либо время: о přestávce во время перерыва, о svátcích на праздники, во время праздников, о prázdninách во время каникул, о půl osmé в половине восьмого, о půl druhé в половине второго.

Предлог ро во временном значении употребляется и с предл. падежом и означает после, спустя, по истечении: po obědě после обеда, o o přestávce после перерыва, po přednáškách после лекций, po zkouškách после экзаменов, p divadle после театра, po koncertě после концерта.

Предлог za во временнóм значении употребляется с вин. падежом и означает через: Vrátím se za dva roky Я вернусь через два года. Přijede za týden Он приедет через неделю. Za hodinu mám přednášku Через час у меня лекция.

Предлог před употребляется во временном значении с твор. падежом и означает перед, до, тому назад: před rokem год тому назад, před válkou перед войной/до войны, před týdnem неделю тому назад, před tvým návratem до твоего возвращения.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Ответьте на вопросы:

1. V kolik hodin vstáváte?

2. Со děláte ráno?

3. Jak jedete na fakultu?

4. Kdy zač ínají přednášky?

5. Kolik hodin máte denně?

6. Jak dlouho trvá velká přestávka?

7. V kolik hodin konč í přednášky a seminá ře?

8. Kde a kdy obědváte?

9. Kam jdete po přednáškách?

10. Co máte odpoledne?

11. Kdy večeř íte?

12. Rád chodíte do kina?

13. Máte televizi?

14. V kolik hodin chodíte spát?

15. Kde se prodávají televizory?

2. Раскройте скобки, поставьте глаголы в соответствующем лице: Dnes (odnést) knihy do knihovny. - Ráno (vést) svou dceru do školky. - Na zahradě (kvést) pěkné rů že. - Matka (plést) svému synovi nový svetr. - Př átelé si (tisknout) ruce. - Naše rodina (bydlit) v novém výškovém domě. - Moji kamarádi (žít) v Polsku. - Matka (šít) šaty své dceři. - Ráno rád (pít) kávu a večer čaj. - V klubu často (bývat) zajímavé přednášky. - Jan a Václav (být) moji dobř í kamarádi. - Na hodinách češtiny (č íst, psát, mluvit a překládat) z češtiny do ruštiny. O prázdninách (odjíždět - 1. os. mn. č.) obyčejně k Černému moři. - Moskva (se rozkládat) po obou březích řeky Moskvy. - Studenti (učit se) ve velkých a světlých posluchárnách. - Zítra (zač ínat) zkoušky z filozofie. - Představení (skončit) v deset hodin. - Ráno (vstávat) v sedm hodin. - Přednáška z


literatury (trvat) dvě hodiny. - Dnes (mít) schůzi, a proto (obědvat) v jídelně.

3. Напишите следующие предложения во множественном числе:

Německý student studuje na Moskevské univerzitě. - Bratr odjíždí večer do Kyjeva. - Známý profesor bydlí v novém domě. - Rád se procházím městem. - Jak jedeš do středu města? Obyčejně jedu metrem. - Čekám, až přijede autobus. - Žák píše domácí úkol. - Hned jak vstanu, umyji se, učešu se a cvič ím. - Snídám v osm hodin.

4. Напишите следующие предложения в единственном числе:

Výborní posluchači dělají po ukončení studia doktorské zkoušky. - Moji bratři studují na vysoké škole. - Profesoři konají přednášky a vedou seminá ře. - Vystupujeme z autobusu a jdeme na univerzitu. - Knihy, které potřebujeme, si půjčujeme v knihovně - Zastavujeme se před výlohami velkých obchodů a prohlížíme si zboží. - Dělníci spěchají do továren, žáci jdou do škol. - Co čtete? Čteme velmi zajímavé knihy. - Kde obědváte? Dnes obědváme doma. - Dnes nikam nejdeme, budeme odpoč ívat. - Do Moskvy přijedou čeští básníci. - Sovětští kolchozníci navštíví Slovensko. -Kdy udělají žáci zkoušky?

5. Напишите следующие предложения в будущем времени (сложном):

Každý večer chodím na procházku. - Máme byt v moderním domě. - Děti chodí do školy. - Často tam jezdím. - Kde bydlíte? - Bratr studuje na vysoké škole ekonomické. - Studenti dělají zkoušky z politické ekonomie. - O prázdninách pracujeme. - Tady je přechod přes ulici. - Co děláš večer? -Čekám na vás před divadlem. - Snídáme o půl osmé. - Večer pijeme čaj. - V obchodě se prodávají nové knihy. - Mám o to zájem. - Zajímá vás to? - Bojujeme za mír. - Jak dlouho trvají prázdniny? -Co si přejete? - Co si kupujete?

6. Дополните предложения возвратными частицами se и si:

Malá holčička... hraje na zahradě. - Jak... vám dař í v novém bytě? Děkuji, mám... zde velmi dobře. - Děti... rády smějí. - Na sovětských vysokých školách... cizinci uč í rusky. - Mám zájem o literaturu, a proto... přihlásím na filozofickou fakultu. - Dobrý den, soudruhu, co... přejete? -Sedněte... na své místo. - Posaďte..., prosím, tady je volné místo. - Na rohu ulice... zastavují auta.

- Zahraniční turisté... procházejí městem a prohlížejí... různé historické památky. - Jak... dostanu
na Václavské náměstí? - Včera jsem... koupila nový česko-ruský slovník. - Jak... jmenujete? - Na
koho... ptáte? - Na co... díváte? - Já... vezmu tu knihu. - Umyješ... ruce? - Vyčistíš... zuby? - S
kým... dopisujete? - Já... nikoho nebojím. - Kdy... sejdeme? - Hned... obléknu.

7. Вместо точек вставьте пропущенные предлоги během, o, po, ze, před:

... dovolené pojedu do Košic. - Vrátím se domů... dvě hodiny. -... obědě se půjdu projít. -Navečeř íme se... divadlem. Není to daleko, budete tam asi... deset minut. - Budu na vás čekat... půl šesté před divadlem. -... přednáškách jdou studenti do jídelny. - V Praze jsem byla... rokem. -Moji rodiče se vrátí z Jalty... týden. - Telefonoval mi... dne několikrát. - Hned... zkouškách jede ke svým rodičům. -... prázdninách jedou naši žáci na sever. - Rodiče tam žili ještě... válkou. - Já ti to řeknu... tvým odjezdem. - Začneme pracovat...tvém návratu.

8. Раскройте скобки, числительные и существительные поставьте в соответствующем
падеже:

Přednášky a seminá ře zač ínají v (8, hodina). - V naší skupině je (10, student). - Tato červená tužka stojí (15, koruna). - Mám (2, bratr) a (2, sestra). - (3, má sestra) žijí na Moravě. - (2, můj bratr) žijí na Slovensku. - Čekal jsem na vás (4, hodina). - Moje babička má (3, syn). - V našem městě jsou (2, divadlo). - Máme (2, kolo). - V našem bytě jsou (3, okno). - V naší knihovně je (5, český časopis). -Velkou přestávku máme ve (12, hodina). - Na fakultě jsou (2, studovna). - Náš dům má (10, patro).

- V dětské knize je (19, stránka). - Matka si koupila (2, kilo, jablka). - Mám (2, kamarádka), obě
jsou studentky.

9. Слушайте вопросы и отвечайте на них по образцу. Обратите внимание на порядок
слов:

а) Umyješ se - Ano, hned se umyji.

Sedneš si?... Oblékneš se?... - Lehneš si?... - Podíváš se na to?... - Zeptáš se ho?... - Koupíš si to?

б) Přeje si to Věra? - Ne, Věra si to nepřeje.

Myslí si to Vlasta?... - Kupuje si to Mirek?... - Uč í se Jitka?... - Dívá se na nás Milan?... - Bere si to Zdena?... - Pamatuje si to Jiř í?...


в) Pamatuji si to. - Já si to také pamatuji.

Sednu si tam.... - Nemyslím si to.... - Zeptám se ho na to.... - Nepřeji si to.... - Zakouř ím si.... -Trochu se projdu....

г) Chce Václav č íst? - Ano, Václav rád čte.

Chce se Zuzana dívat na televizi?... - Chce Tomáš poslouchat rádio?... - Chtějí se Vlá ďa s Marcelou procházet po parku?... - Chce Jiřina tancovat?... - Chce Zdeněk č íst poezii?... - Chtějí si děti hrát na zahradě?

10. Вместо точек вставьте sám и jeden:

Tu práci jsem udělal... - Sestra tam byla.... - Nedávno se vrátil z Prahy... můj př ítel. - V pokoji byl jen... muž. - Děti zůstaly doma.... - Ř íkal mi to... známý. - Přišel jste... nebo s manželkou? - Četl jsem... velmi zajímavý článek. - Vezmi si ještě... zákusek. - Byl jsem... v celém vagóně. - Věra se ráda... prochází po parku. - Dejte mi prosím... párek a... malé pivo. - Přijď ke mně, nechci být....

11. Переведите на чешский язык:

а) Здравствуйте, как вы поживаете?
Спасибо, хорошо!

Что вы поделываете?

Как поживают ваши мать и отец?

Всего хорошего!

Дорогие товарищи, добро пожаловать!

б) Я встаю рано утром в семь часов. Умываюсь, причесываюсь, одеваюсь и завтракаю. Утром
я пью обычно кофе. В восемь часов я выхожу из дому. В университет я еду на метро, а потом
иду пешком. Занятия начинаются ровно в девять часов, кончаются в два часа. Между лекци­
ями бывают перерывы. Во время перерыва студенты ходят по коридору и разговаривают.
Перерыв продолжается десять минут. Потом студенты снова идут в аудитории. После лекций
я иду обедать в столовую, а потом еще три-четыре часа занимаюсь в библиотеке. Домой я
возвращаюсь в пять часов вечера. В течение недели я никуда не хожу, так как много
занимаюсь, готовлюсь к семинарам, но в субботу мы с товарищами обычно ходим в кино или
в театр. Через два дня мы идем в Большой театр на балет, а неделю тому назад
мы были в Театре на Таганке. Спать я ложусь в 11 часов.

12. Расскажите, как вы проводите свой день.

Slovníček обычно obyčejně снова znova возвращаться vracet se разговаривать rozmlouvat


УРОК 6

Склонение существительных среднего рода мягкой разно­видности (тип pole). Модальные глаголы. Настоящее и будущее время модальных глаголов. Прошедшее время. Порядок слов в предложениях с формами прошедшего времени. Образование причастий прошедшего времени на -l. Предлог рrо. Союз .

JAK JSEM TRÁVIL SVOU DOVOLENOU (Dopis)

Milý pfíteli!

Děkuji Ti za Tvůj dopis. Musím Ti napsat, jak jsem trávil dovolenou. Jak víš, dostal jsem v závodě za dobrou práci rekreační poukaz do Tater. Velmi jsem se letos na dovolenou tešil1, protože jsem v Tatrách ještě nikdy nebyl. Mám rád2 koupání, a proto jsem dríve jezdíval k vodě, někam k fece nebo na pfehradu. Loni jsem byl o dovolené3 u moře4.

Ubytovali nás v chatě vysoko v horách. To víš, žádný komfortní hotel to nebyl, ale ubytování bylo dobré a jídlo dokonce výborné. Nám to stačilo. Zpocátku jsme dělali krátké vycházky po okolí chaty a do blízkých lesu, později jsme podnikali i výlety a horské túry. Slunce krásně svítilo, nebe bylo nádherně modré. Moc jsem se tešil na výstup na Rysy. Je to na hranicích mezi Československem a Polskem. Tato cesta se však pro špatné počasí neuskutečnila. Ochladilo se a pfišly deště a mlha. S výlety byl konec5. Všechna odpoledne jsme museli strávit v chatě, protože venku bylo mokro a zima. Hráli jsme šachy nebo karty6 a různé společenské hry. Nemohli jsme chodit ani na hfiště. I když mi dovolenou trochu pokazilo počasí, rád na ni vzpomínám. Poznal jsem, že i hory mají svou krásu.

Milý pfíteli, jsem zvědav7, kde jsi byl o prázdninách Ty. Opět jako loni na Krymu8? Až k vám zase pfijedu, chtěl bych se podívat na Kavkaz:

Budeš-li chtít, pojedeme spolu. Srdečně Tе zdravím a těším se na Tvou odpoved'.

Tvůj Jifí. P. S. Mám už pro Tebe ten česko-ruský slovník. Pošlu Ti ho poštou.

* * *

Р.: Ahoj, kluci. No tak už máme zas po prázdninách (po dovolené).

Z: Škoda. Letos jsem strávil prázdniny opravdu hezky. No ale když je to pěkné, tak to utíká

strašně rychle. Р.: A kdes vlastně byl? Z: Byl jsem poprvé na Krymu u Černého moře. Počasí bylo nádherné, celý den jsem trávil na

pláži. Hodně jsem se koupal, skákal do vody s můstku, jezdil na vodních lyžích - to mě naučili

kamarádi - no a samozfejmě se hodně opaloval. Р.: A jak jsi tam jel, na pozvání, nebo s Čedokem? Z.: S CKM (Cestovní kanceláfí mládeže). Pfihlásil jsem se už v zimě. Bylo to takové turistické

stfedisko pro mládež, bylo tam mnoho mladých chlapců a děvčat z různých socialistických

zemí, takže ted' mám všude spoustu nových pfátel. Р.: Ale jak jste se domlouvali? Z: Ovšem že rusky. Byla to dobrá praxe. Hodně jsem se v ruštině zdokonalil. A kde jsi byl ty,

Petfe, o dovolené9? Р.: Já jsem byl jako pionýrský vedoucí na tábofe na jižní Moravě. Byl to pionýrský tábor SČSP s

výukou ruského jazyka. Byli tam také učitelé a děti ze Sovětského svazu, ktefí pomáhali našim

detem zdokonalovat si znalosti v ruštině. Z: Tak to vlastně ty děti chodily do školy? Р.: To ne. Všechno se to dělalo spíš formou her, souteží, kvizů a různých podobných zábav. No a

pak se učili tím, že si povídali se sovětskými kamarády. A víš, že takový bezprostfední styk je


často ú činnější, než to časování a skloňování. Krásné byly zvláš ť ty večery, kdy jsme seděli u táboráku a za doprovodu kytary a harmoniky zpívali ruské a české písně.


Slovníček ani даже

bezprostřední непосредственный blízký близкий časování, -í n спряжение Čedok (cestovní kancelár) Бюро путе­шествий ЧССР déšt', -e m дождь; přišly deště началйсь

дожди dokonce даже, просто domlouvat se договариваться doprovod, -u m сопровождение; za

d. kytary под аккомпанемент

гитары dovolená, -у f отпуск dřive раньше

horská chata, -у f турбаза в горах hotel, -u m гостиница hra, her /игра hranice, -e f граница hřiště, -ě n спортплощадка chodit na jídlo (n ě kam) ходить есть

(куда-л.) jezdívat часто ездить koupání, -í n купание krása, -у f красота kvíz, -u m викторина letos в этом году loni в прошлом году mezi между mlha, -у f туман modrý голубой můstek, -tku m мостик nádherný прекрасный nebo или

neuskutečnit se не осуществиться odpoved', -i/ответ ohniště, -ě n костер ochladilo se похолодало okolí, -í n окрестность opalovat se загорать opét снова, опять opravdu действительно píseň, -sně f песня počasí, -í n погода počkat подождать podívat se посмотреть; р. se na Káv-

kaz съездить на Кавказ podnikat предпринимать, устраивать,

организовывать


pokazit испортить

poprvé впервые

poslat poštou послать по почте

později позже

poznat узнать

praxe, -e f практика

prázdniny pl каникулы

predem заранее

prehrada, -у f плотина

prijít прийти

prítel, -e m друг, приятель

rekreační poukaz, -u m путевка

samozřejmé разумеется

SČSP Союз чехословацко-советской дружбы

skákat прыгать

skloňování, í n склонение

slovník, -u m словарь

slunce, -e n солнце

soutež, -e f соревнование, состязание

spíš скорее

společenské hry развлекательные игры

spolu вместе

spousta, -у f множество; полно

srdečně tě zdravím сердечно тебя приветствую

starat se заботиться

styk, -u m связь

tábor, -а f лагерь

táborák, -u m пионерский костер

trávit (čas) проводить (время)

túra, -а f поход; horská t. поход в горы

turistické středisko, -a n турбаза

ubytování, -í n жилищные условия

ubytovat поселить, разместить

úcinnější более эффективный

utíkat убегать

včas вовремя

vedoucí, -ího m руководитель; pio-nýrský v. пионервожатый

vědět знать; jak víš как тебе извест­но; to víš... знаешь...

venku на улице (вне дома)

vlastně собственно говоря

všude везде

vycházka, -у f прогулка

výstup, -u m восхождение


zima, -у f зима, холод, мороз; byla z.было холодно znalost, -i f знание zpočátkuсначала zvlášt'особенно žádný: ž. komfortní hotel to nebylни­какого комфорта там не было

výuka, -у f обучение

vzpomínat (na n ěсо) вспоминать (о чём-л.)

zase снова

zdokonalovat se совершенствовать­ся в чём-л.

země, -ě f страна

Лексико-грамматические пояснения

с нетерпением / с радостью ждать (кого-л.), мечтать (о чём-л.) Я с нетерпением жду отпуска. Мы с нетерпением ждем вашего возвращения. Они с нетерпением ждут каникул. Мы мечтаем о Крыме.

1. tě šit se (na n ě co, na někoho)

Tě ším se na dovolenou. Tě šíme se na váš návrat.

Tě ší se na prázdniny. Tě šíme se na Krym.

2. Конструкция mít rád, -a, -o, -i, -у с прямым дополнением имеет значение любить кого-л., что-л.

Ср.: Mám ráda hudbu Я люблю музыку. Máme rádi koupání Мы любим купаться (купание). Studenti mají rádi sport Студенты любят спорт. Mám vás rád(a) Я вас люблю.

Rád изменяется по родам и числам: ед. число - rád, ráda, rádo, мн. число - rádi (одуш. мужск. р.), rády (женск. р.), ráda (ср. р.).

Otec má rád svého syna. Matka má ráda svou dceru. Bratři mají rádi své děti. Božena a Marta mají rády květiny. 3. být o dovolené (někde) Byl jsem o dovolené na chatě. 4. být u moře Ср. также: trávit dovolenou u řeky (u jezera) 5. S výlety byl konec. 6. hrát (n ě co) Hráli jsme šachy nebo karty. Rád hraji šachy. Hrajeme dámu. Chlapci rádi hrají kopanou. 7. Jsem zvědav, kde jsi byl о prázd- ninách.

Отец любит своего сына. Мать любит свою дочь. Братья любят своих детей. Божена и Марта любят цветы.

находиться в отпуске (где-л.) Я был во время отпуска на даче.

быть / отдыхать у моря / на море

проводить отпуск на берегу реки (у озера)

Прогулкам / экскурсиям пришел конец.

играть (во что-л.)

Мы играли в шахматы или в карты.

Я люблю играть в шахматы.

Мы играем в шашки.

Ребята любят играть в футбол.

Мне интересно / любопытно, где ты был на каникулах.


8. Обратите внимание на употребление предлогов в следующих выражениях:
na Slovensku в Словакии na Kavkaze на Кавказе

na Krymu в Крыму na Šumavě на Шумаве

na Moravě в Моравии v Tatrách в Татрах

na Sibiři в Сибири v Karpatech в Карпатах

v Čechách в Чехии



9. Запомните: предлог о с предл. падежом:
о dovolené во время отпуска

о svátcích во время праздников

о prázdninách во время каникул / в каникулы

о přestávce во время перерыва

Грамматические объяснения

Склонение существительных среднего рода

мягкой разновидности (тип pole)

Pád N.. V. G. D. A. L. I. Číslo jednotné Č íslo množné
pole pole poli pole (na) poli polem pole polí, pracoviš ť polím pole (na) polích poli

По образцу существительных среднего рода мягкой разновидности (тип pole) склоня­ются почти все существительные среднего рода на с предшествующими согласными ř, с, š ť: moře, slunce, vejce, pracoviště и др.

В род. падеже мн. числа у существительных данной разновидности обычным является окончание : polí, moř í, srdcí (ср. в русском языке окончание -ей), однако у существительных с суффиксом -iště в род. падеже мн. числа употребляется форма без окончания: pracoviště -pracoviš ť, ohniště - ohniš ť.

Модальные глаголы (Modálni slovesa)

Важнейшие модальные глаголы в чешском языке следующие: musit / muset, mít, moci, chtít, smět

Все они различаются по значению и употреблению, выражая различные оттенки долженствования, необходимости, возможности и желания.

Глагол musit / muset выражает макисмальную степень долженствования, необходи­мости. Он спрягается по типу prosit или sázet. Ср.:

Musím tam jít. Я должен туда пойти/мне придется туда пойти.

Musíme čekat asi hodinu. Мы должны ждать примерно час/нам придется

ждать примерно час.
Musím napsat dopis. Мне нужно/мне надо написать письмо.

Глагол mít как модальный выражает менее категорическое долженствование. Наряду с оттенком значения долженствования (нужно, следует) он имеет и оттенок значения возможности (можно):

Mám už začít? Можно мне начать?/Могу я начать?

Víte, kam máme jít? Вы знаете, куда нам нужно/следует идти?

Mám mu to ř íci? Сказать мне ему это?

Примечание. Оттенок возможности появляется, как правило, в вопросе. Глагол mít (mám) спрягается по типу dělat.

Глагол moci соответствует русскому глаголу мочь (быть в состоянии что-либо сделать), имеет оттенок возможности.

Mohu už začít? Я могу уже начать?

Nemů že to vědět. Он не может этого знать.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: