Спряжение глагола moci в настоящем времени 17 страница

c) Všechny knihy a papíry byly rozházeny... stolech. -... prázdninách budeme cestovat... Čechách. - Objevil se u nás až... dvou měsících. -... přednášce jsme dlouho diskutovali. -... svátcích zač-neme pilně pracovat. - Vlak odjíždí... čtvrt... osm. - Mám volno... úterka... pátku. -... pět minut budeme... místě.

12. Přeložte z ruštiny:

а) У него украли деньги. - Эта работа отнимает у меня много времени. - Дети плакали, когда
у них взяли их игрушки. - Успехи, которых мы достигли, являются результатами нашего
многолетнего опыта. - Все жители деревни уважали Нуринису. - Никому и в голову не
приходило, что Нуриниса поедет в Москву. - Нуриниса шла со своим мужем, который
держал ее под руку.

б) За камнем была глубокая яма. - Люди собираются у горячих источников, чтобы пить


целебную воду. Мы тоже подошли к источнику и напились. - Языки пламени распространя­лись вокруг. - На ремне у него висело много разных предметов. - Проходили недели, а он не возвращался. - К следующей неделе прошу вас выполнить это задание. - Последние несколь­ко недель он чувствует себяхорошо.

в) К 8 марта на заводе было премировано много работниц. - В магазине имеется большой
выбор мужских рубашек. - На этой линии метро 12 станций. - В этом месяце пять
воскресений. - С этого времени прошло 5 недель. - В Верховном Совете СССР много
женщин-депутатов. - На конкурсе молодых певцов и певиц первую премию получила
студентка Московской консерватории. - Я очень довольна работой наших студентов.

г) В мешке было много дыр. - Осенью шли дожди и в лесах было много грибов. - В старой
Москве было несколько ворот, сейчас от них остались одни названия. - По обеим сторонам
дороги росли фруктовые деревья. - В бутылки мать налила сладкий сок. - Я получил в
подарок много разных красивых ручек. - К женскому дню дети готовят своим матерям
подарки. - Сын дружит с ребятами из своего класса. - Я очень люблю слушать чешские и
словацкие народные песни. - В постановке этих пьес принимали участие все члены
коллектива.

Poslechová cvičení OB ĚT TECHNIKY

Když jsme se vzali, předsevzal jsem si, že budu pozorným manželem. Zatímco manželka bude vařit a uklízet, budu jí č íst nahlas. Abych ženě ulehčil práci, koupil jsem jí chladničku. Chladničku teď pravidelně čistím. Později do naší domácnosti přibyla pračka... a já jsem se naučil prát. Pak jsem se naučil pracovat s vysavačem. Brzy přišly do prodeje leštiče parket. Chtěl jsem nechat ženě aspoň vaření. Naši domácnost však doplnil kuchyňský robot a já ho uvádím do provozu: škrábu brambory, šlehám krém, melu kávu. Dělám to pravidelně každý den bez nároku na svátky a pracovní volno. Kromě toho ještě opravuji televizor a rádio, štupuji na stroji punčochy a ponožky. Vozím také v kočarku naše mrně, poněvadž manželka zastává názor, že je to dopravní prostředek a to prý je mužská záležitost. Manželka je taková dobrá duše, že mi v tu dobu čte noviny.

Slovníček

vzít se вступить в брак nárok, -u m требование

předsevzít si решить opravovat ремонтировать

zatímco в то время, как štupovat штопать

uklízet убирать kočárek, -rku m коляска

chladnička, -у f холодильник mrně, -te n малыш

pračka, -у f стиральная машина zastávat názor придерживаться мнения,
vysavač, -e m пылесос взгляда

leštič, -e m полотер záležitost, -i f дело

uvádět do provozu зд. управлять šlehat взбивать сливки
škrábat brambory чистить картошку

NĚKOLIK ANEKDOT

1. Manžel se vrací domů. „Prosím tě, člověče, co jdeš tak pozdě z práce?“ - „Nezlob se, Rů ženko, já jsem zaspal.“

2. Přišel pozdě do kancelá ře a omlouval se: „Zaspal jsem...“ — „Co že? Vy spíte i doma?“

3. Seděl u snídaně nezvykle dlouho a četl noviny. Manželka se ho konečně zeptala, jestli míní jít vůbec do kancelá ře. „Hrome, já myslel že už tam jsem...“

4. „Kamaráde, teď jsem n ě co vynalezl, co zastane kancelá řskou práci padesáti muž ů.“ - „Prosím tě, co to je?“ - „Čtyřicet ženskejch!“


HOVOROVÁ A LIDOVÁ RČENÍ, POŘEKADLA A PŘ ÍSLOVÍ O PRÁCI Dovede proflákat celý den (=nic nedělat). Nechal práci plavat (=nedokončil práci). Ten by se jen flákal (=nic nedělal). Hledá včerejší den (=nic poř ádného nedělá). Práce mu jde pěkně od шку (=práce se mu dař í). Dře jako kůň (=pracuje těžce nebo mnoho).

Bez práce nejsou kolá če. Хочешь есть калачи, не лежи на печи.

Pečení holubi sami nelítají do huby. Без труда не выудишь и рыбку из пруда.

Komu se nelení, tomu se zelení. Кто рано встает, тому бог подает.



LEKCE 20

Относительные местоимения. Склонение относительных местоимений jenž, jež. Употребление относительных местоиме­ний co(ž), kdo(ž). Образование и употребление отглагольных су­ществительных на -tí, -ní, -ení и прилагательных на -ený, -ný, -tý. Некоторые соответствия чешским формам сослагательного нак-лонения в русском языке. Предлог kvůli.

HVĚZDY A LIDÉ

Jifí Marek

Na kuchyňském stole ležely noviny s fotografií Měsíce. Když postavil na ně pro sebe a svého návštěvníka láhev piva, obtisklo se její kolečko hned vedle Měsíce. Ale nevšímali si toho. Usedli blízko sebe1 a ještě se k sobě důvěrně naklonili. Jako by spolu smlouvali2 nějakou velkou věc. Ale kdo ř íká, že to byla maličkost, vždyť hovořili o svém rybá řském spolku!

- Já ti ř íkám, kamaráde, ty budeš muset na schůzi vystoupit! Bránil se skromně a naléval pivo: - Copak já, jsou tu přece jiní...

- Ale ty jsi hlava! Ty to umíš podat!

Bylo mu př íjemné slyšet o sobě taková slova, ale pro jistotu pokrčil ustaraně čelo3: -Předseda se na to bude divně koukat. On mne nemá moc rád, kvůli tomu dř íví.

- Prosím tě, o trochu prkýnek4! Každý si přece vzal... On jako předseda se měl právě starat,
aby se to nebralo. Zasmáli se.

Na pohovce seděl netrpělivě chlapec a díval se na hodiny. Za chvíli budou vysílat nejnovější zprávu o vzdušném korábu. Hlasy dospělých ho nezajímaly, zněly mu jako vzdálené bzučení much. Myslil na daleké světy.

- Stač í, když na té schůzi řekneš pár slov. Stač í se zmínit, že bych měl být ve výboru. Vzal
bych to, rozumíš, samozřejmě, že ne kvůli sobě. No, a tobě bych se, jak se ř íká, revanšíroval5.

Oba se napili.

- Já ti ruč ím za to6, že jak začneš mluvit, budou lidi7 tleskat!

V té chvíli sklouzl hoch s pohovky a otevřel rádio. Ženský hlas oznamoval, že za okamžik uslyší posluchači signály vysílané kosmickým korábem. Dnes v noci bude koráb viditelný na severozápadním nebi mezi třetí a...

- Zavři to! řekl otec.

Ale chlapec nemohl uposlechnout. Musel zachytit signály z dálek, o nichž neměl vůbec představu, ale jež ho vzrušovaly.

A teď to uslyšel: slabé zahvízdnutí, několikrát opakované. Jeho oči hořely nadšením. Hovoř í hvězdy, ř íkal si.

Pak ženský hlas oznámil, že promluví člen Akademie věd o novém úspěchu člověka v dobývání vesmíru.

- Tak zavřeš to, sakra!

Ale chlapec už byl pryč8, musel sdělit kamarádům, že zachytil signály dalekých světů. Č ísi hlas hovořil o tom, že lidé vstupují na práh nové doby.

- Zatracený kluk, my tu řešíme vážné věci a on by si pouštěl hlou posti - řekl otec a vypjal
rádio.

Pak se napil piva: - Ř íkáš, že by lidi tleskali, jo? Kdesi vysoko mezi hvězdami kroužila kosmická loď.

Slovníček

Akademie véd, -e f Академия наук dobývání vesmíru завоевание космоса

bránit se сопротивляться dospelý взрослый

bručení, -í n жужжание důvěrne доверительно, секретно

čísi чей-то hořet nadšením гореть энтузиазмом

dálka, -у f даль hvězda, -у f звезда
194


jistota, -у f уверенность sklouznout: s. s pohovky соскочить с

kosmický koráb, -u m / kosmická lo d' дивана

космический корабль smlouvat договариваться

koukat se смотреть, посматривать spolek, spolku m общество, союз; ry-

kvůli (n ěč emu) из-за (чего-л.) bársky s. общество рыбаков

Měsíc, -e m Луна uposlechnout послушаться

maličkost, -i f мелочь, ерунда viditelný видимый

obtisknout se отпечататься vstupovat вступать

okamžik, -u m миг, мгновение, момент vypnout rádio выключить радио

otevrít rádio включить радио vysílat nejnovější zprávy передавать

pouštět: р. si hlouposti слушать разные последние известия

глупости vzdáleny отдаленный

práh, prahu m порог vzdušný воздушный

prkýnko, -а n бревнышко, дощечка zahvízdnutí, -í n свист

promluvit выступить (с речью, докла- zachytit signály поймать сигналы

дом) zatracený kluk, -u m проклятый маль-

představa, -у f понятие, представление чишка

sakra! (междомет.) к черту! zmínit se упомянуть

sdělit / oznámit сообщить znít звучать, слышаться

Lexikálně-gramaticke poznámky

1. usednout blízko sebe сесть близко друг от друга
naklonit se k sobě наклониться друг к другу

В приведенных и подобных конструкциях возвратно-личные местоимения sebe, k sobě выражают взаимные действия и на русский язык переводятся друг от друга, друг к другу. В этом же значении взаимного действия могут употребляться и возвратные компо­ненты se и si (см. уроки 27, 28). Например:

Romeo a Julie se milovali, jejich Ромео и Джульетта любили друг друга, их

rodiče se nenáviděli. родители ненавидели друг друга.

Povídali si. Они рассказывали друг другу.

2. smlouvat (n ě co) договариваться, сговариваться (о чем-л.)
Jako by spolu smlouvali Как будто они вместе договаривались о

nějakou velkou věc. каком-то большом деле.

3. pokrčit čelo сморщить лоб

Pokrčil ustaraně čelo. Он озабоченно сморщил лоб.

Ср.: pokrčit nohu согнуть ногу

pokrčit rameny пожать плечами

4. о trochu prkýnek из-за нескольких дощечек

5. revanšírovat se отплачивать. Слово разговорное, в литературном языке ему соответствует глагол revanšovat se.

6. ručit (za n ě co) (невозвратн.) ручаться (за что-л.) Já ti ruč ím za to. Я тебе ручаюсь за это.

7. lidi - разговорная форма; в литературном языке - lidé.

8. být pryč отсутствовать, не быть Chlapec už byl pryč. Парня уже не было.

Чешскому наречию pryс только в некоторых случаях соответствуют в русском языке


сочетания с прочь, например,:

Jdi pry č! Пойди прочь!

Ruce pryč! Руки прочь!

В большинстве же случаев в русском языке, в соответствии с чешской конструкцией «глагол плюс pry č», имеются соответствующие приставочные глаголы, например:

poslat pryč (někoho) отослать (кого-л); предложить уйти (кому-л)

dát pryč (n ě co) избавиться (от чего-л.): убрать (что-л.)

jít pryč: Najednou byl pryč. уйти: Вдруг он исчез.
Ср. также:

Та doba je už pryč. Это время уже прошло.

Peníze jsou pryč. Деньги все (деньги кончились).

Je z toho celá pryč. Она от этого сама не своя.

Za týden jsem pryč. Через неделю меня не будет (я уеду).

Pryč s válkou! Долой войну!

Gramatické výklady

Относительные местоимения (Vztažná zájmena)

Относительными местоимениями в чешском языке являются: který, jaký, č í, kdo(ž), co(ž), jenž(jež).

Все относительные местоимения, кроме jenž, jež, могут одновременно быть и вопросительными местоимениями, поэтому местоимения který, jaký, č í, kdo(ž), co(ž), которые выступают в предложении как относительные местоимения, склоняются так же, как соответствующие вопросительные.

Местоимение jenž (мужск. род), jež (женск. и ср. род) имеет то же самое значение, что и местоимение který, но является достоянием литературного языка.

Склонение относительных местоимений jenž, jež

N. G. D. A. L. I. Č íslo jednotné Č íslo množné
Mužský rod Ženský rod Střední rod Mužský rod Ženský rod Střední rod
jenž jehož jemuž jehož, jejž (o) němž (s) nímž jež j íž íž již (o) níž (s) níž jež jehož jemuž jež (o) němž (s) nímž již(одуш). jež (неодуш.) jichž jimž jež (o) nichž (s) nimiž jež jichž jimž jež (o) nichž (s) nimiž jež jichž jimž jež (o) nichž (s) nimiž

Как видно из таблицы, относительные местоимения jenž, jež склоняются как местоимения 3-го лица on, ona, ono. Они часто употребляются в литературном языке после предлогов: v němž, s nímž, o níž, v nichž, s nimiž и т д. Во всех случаях могут быть заменены местоимением který, , . Относительные местоимения který, jenž стоят в начале придаточ­ного определительного предложения или после предлога, начинающего придаточное предло­жение:

Zachytil signály, jež (které) ho vzrušovaly.

Zachytil signály, o nichž (o kterých) vůbec neměl představu.

To je člověk, jehož (kterého) si velice vážím.

Употребление относительных местоимений co(ž), kdo(ž) Употребление относительного местоимения со характерно для народного и разговорного


языка. В им. падеже со употребляется часто в значении союза: Mladá nosila do města vejce, co jim slepice snesly / které jim slepice snesly. To je kniha, co přinesla Věra. Byl tu ten chlapec, co s ním kamarádíš.

Напротив, местоимение což является скорее достоянием книжного языка. Оно склоня­ется и употребляется в совершенно других случаях: Nevěnovali jsme tomu pozornost, což byla velká chyba..., что было большой ошибкой. Vynalezl novou metodu práce, č ímž se proslavil..., чем и прославился.

Употребление относительного местоимения kdož (книжн.) в отличие от русского
языка требует после себя глагола в форме мн. числа:
Jsou tady všichni, kdož mí blahopř áli Тут все, кто поздравлял меня с

k vyznamenání. награждением.

Slyšeli ho všichni, kdož byli v té Его слышали все, кто был в это

chvíli v sále. время в зале.

Возможно, однако, и употребление глагола в ед. числе: Podivil se každý, kdož to spatřil.

Примечания: 1. Во всех этих случаях можно употребить местоимение ktefí:
Jsou tu všichni, kteř í měli přijít. Тут все, кто должен был прийти.

2. Местоимение jaký в относительной функции употребляется сравнительно редко. Обычно
оно встречается при подчеркивании качественного значения:
То je ptán, na jaký jsme dlouho čekali. Это план, который мы давно ждали.

Образование и употребление отглагольных существительных

на -ní, -ení, -tí и прилагательных на -ený, -ný, -tý

В чешском языке очень широко представлено образование и употребление отгла­гольных существительных на -ní, -ení, -tí (budování, dobývání, uskutečnění, umění, bzučení, zahvízdnutí и пр.), которым в русском языке соответствуют существительные, образованные с помощью суффиксов -ение, -тие, -ние, -ьё (кипение, осуществление, открытие, битье).

Отглагольные существительные образуются от основы прошедшего времени глаголов при помощи суффиксов -ní, -ení, -tí.

Примечание. Большая часть отглагольных существительных образована от переходных глаголов и соотносительна со страдательными причастиями на -n, -t (dělán - dělání, budován -budování, bít - bití), однако в ряде случаев отглагольные существительные образуются по существующим моделям от непереходных глаголов, не имеющих форм страдательных причастий: kleknout - kleknutí, spát - spaní, šumět - šumění, umět - umění.

При помощи суффикса -ení отглагольные существительные образуются от глаголов, основа прошедшего времени которых оканчивается на согласный или -i. Соответствующее отглагольное прилагательное имеет суффикс -ený:

č íst - čtení - čtený osvobodit - osvobození - osvobozený

péci - pečení - pečený plést - pletení - pletený

hlásit - hlášení - hlášen ý řešit - řešení - řešený

platit - placení - placen kreslit - kreslení - kreslen ý

nést - nesení - nesený myslit - myšlení - myšlen

nař ídit - nař ízení - nař ízený odpustit - odpuštění - odpuštěný

zpozdit - zpoždění - zpožděný ohrozit - ohrožení - ohrožený

Примечание. В современном чешском языке при образовании отглагольных существитель­ных и прилагательных на -ený наблюдается чередование согласных и групп согласных: k / с, s / š, sl / šl, t / c, d / z, z / ž, st / št', zd / žd'.

С помощью суффикса -ní отглагольные существительные образуются от глаголов, основа прошедшего времени которых оканчивается на -e (-ё), , и от некоторых глаголов на -nu (-nout). Соответствующие прилагательные оканчиваются на -ný, если они употребляются в языке. Ср.:

umět - umění zlepšovat - zlepšování - zlepšovaný

mlčet - mlčení budovat - budování - budovaný

vidět - vidění - viděný obléci - oblečení - oblečený

šlapat - šlapání dosáhnout - dosažení - dosažený


vědět - vědění zatknout - zatčení - zatčený

dýchat - dýchání - dýchaný nadchnout se - nadšení - nadšený

vítat - vítání - vítaný napadnout - napadení - napadený

sbližovat - sbližování

С этим же суффиксом отглагольные существительные образуются от глаголов hrát -hraní, stát - stání, spát - spaní.

Примечания: 1. Правописание. Краткий гласный глагольной основы -а- у отглагольных существительных становится долгим, а у соотносительных с ними прилагательных - кратким: volat -volání - (za)volaný, budovat - budování - budovaný, pozvat - pozvání - pozvaný, но brát - braní, spát -spaní.

2. При образовании существительного от возвратного глагола se и si, как правило, утрачиваются: zpozdit se - zpoždění (vlaku).

С помощью суффикса -tí отглагольные существительные образуются от глаголов,
основа прошедшего времени которых равна корню на гласный (тип pít), и от ряда глаголов
на -nout. Соотносительные с ними прилагательные оканчиваются на -tý:
pít - pití - (vy)pitý leknout se - leknutí

bít - bití - bitý zahvízdnout - zahvízdnutí

mýt - mytí - (u)mytý stisknout - stisknutí - stisknutý

šít - šití - (u)šitý vytknout - vytčení / vytknutí - vytčený / vytknutý

být - bytí vymknout - vymknutí - vymknutý

stárnout - stárnutí

Отглагольные существительные в чешском языке выражают действие как процесс (budování, zlepšování), но могут обозначать также явления, понятия и даже конкретные предметы. Иногда одно и то же существительное может выражать несколько значений, например значение процесса и предмета. Ср.: pít - pití: а) питье (процесс), б) напиток; psát -psaní: а) процесс письма, б) письмо.

Особенностью чешского языка, в отличие от русского, является возможность образо­
вания отглагольных существительных от глаголов как несовершенного, так и совершенного
вида, которым в русском языке соответствует одно отглагольное существительное. Ср.:
zlepšit - zlepšení улучшение

zlepšovat - zlepšování улучшение

rozšířit - rozšíření расширение, распространение

rozšiřovat - rozšiřování расширение, распространение

zvýšit - zvýšení повышение

zvyšovat -zvyšování повышение

uskutečnit - uskutečnění осуществление

uskutečňovat -uskutečňování осуществление

Существительные, образованные в чешском языке от глаголов разных видов,
различаются по значению и употреблению. Отглагольные существительные, образованные
от глаголов несовершенного вида, обозначают развитие действия, процесса, состояния, в то
время как отглагольные существительные, образованные от глаголов совершенного вида,
обычно называют само понятие, явление, без указания на процесс. Ср.:
Lepší využití vnitřních zdrojů umožní lépe Nesmí být oslabována pozornost k

uspokojit potřeby národního intenzívnějšímu využívání vnitřních

hospodá řství. zdrojů.

Musíme přistoupit k sestavení planu Je nutno vytvá řet př íslušné podmínky při

do roku 1990. sestavování národohospodá řských plánů

Uskutečnění plánu záleží především Při uskutečňování svého programu ekono-


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: