Спряжение глагола moci в настоящем времени 14 страница

в) -t. Суффикс -t участвует в образовании страдательных причастий от глаголов на -nout (1)
и некоторых двусложных глаголов, основа прошедшего времени которых равна корню на
гласный (2):

1) rozhodnout - rozhodnut, nabídnout - nabídnut, odř íznout - odř íznut, но: tisknout - tištěn, vytáhnout - vytažen, zatknout - zatčen, zamknout - zamčen, dosáhnout - dosažen, napadnout - napaden;

2) krýt - (po)kryt, (u)mýt - umyt, (vy)pít - vypit, zabít - (za)bit, (při-, za-)jmout - (při-, za-)jat. Примечания: 1. У глаголов на -а- (типа dělat) перед суффиксом причастия -n гласный

основы становится долгим: udělán, pozván, vykonáno, zpracována.

2. У глаголов типа mýt, šít, bít в формах страдательных причастий корневой гласный сокра­щается: (u)myt, (u)šit, (za)bit.

Страдательный залог. Формы пассива (Trpný rod. Pasivum)

В активных конструкциях (действительный залог) глагольное действие исходит от производителя действия, который выражается им. падежом существительного (или заменяющих его слов) и выступает в функции грамматического субъекта предложения: Profesor chválí studenta. В формах пассива (страдательный залог) в функции носителя


глагольного действия выступает семантический объект, который подвергается какому-либо действию. В пассивных конструкциях производитель действия не находится в центре внимания, не является грамматическим субъектом, часто вообще не бывает выражен: Student je chválen.

Страдательный залог в чешском языке может быть выражен:

1. Описательными формами, состоящими из краткого страдательного причастия
смыслового глагола и соответствующих форм глагола být: dům je postaven, plán byl připraven,
lístky budou vyprodány.

2. Конструкцией с возвратной формой глаголов: domy se stavějí, plán se připravuje,
lístky se prodávají; lístky se prodávaly včera, lístky se budou prodávat zítra.

Формы описательного пассива

  Číslo jednotné Č íslo množné
Čas př ítomný 1. jsem chválen, -a 2. jsi chválen, -a 3. je chválen, -a, -o jsme chváleni, -y jste chváleni, -y jsou chváleni, -y, -a
Čas minulý 1. byl, -a jsem (po)chválen, -a 2. byl, -a jsi (po)chválen, -a 3. byl, -a, -o (po)chválen,-a, -o byli, -y jsme (po)chváleni, -y byli, -y jste (po)chváleni, -y byli, -y, -a (po)chváleni, -y, -a
Čas budoucí 1. budu (po)chválen, -a 2. budeš (po)chválen, -a 3. bude (po)chválen, -a budeme (po)chváleni, -y budete (po)chváleni, -y budou (po)chváleni, -y, -a
Způsob rozkazovací buď (po)chválen, -a, -o; buďme (po)chváleni, -y; buďte (po)-chváleni, -y, -a
Kondicionál př ítomný 1. byl, -a bych (po)chválen, -a 2. byl, -a bys (po)chválen, -a 3. byl, -a by (po)chválen, -a 1. byli, -y bychom (po)chváleni, -y
Kondicionál minulý 1. byl, -a bych býval, -a (po)-chválen, -a 2. byl, -a bys b ý val, -a (po)-chválen, -a 3. byl, -a by bval, -a (po)-chválen, -a 1. byli, -y bychom bývali, -y (po)chváleni, -y

Формы описательного пассива чаще употребляются в современном чешском языке от глаголов совершенного вида, в то время как возвратно-страдательные конструкции обычны у глаголов несовершенного вида:

obilí bylo vymláceno obilí se mlátí

stroje byly vyrobeny stroje se vyrábějí

Однако, в отличие от русского языка, описательный пассив возможен и у несовершен-ного вида, а возвратная форма - у совершенного:

а) Student je chválen. Студента хвалят. (букв. Студент хвалим).
Zboží je vyráběno na export. Товары производятся на экспорт.
Slovník bude vydáván v sešitech. Словарь будет выходить отдельными

тетрадями.

б) V minulém roce se vyrobilo В прошлом году было выпущено

20 000 automobilů. 20 000 автомобилей.

Věc se rozhodne v nejbližších dnech. Вопрос будет решен в ближайшие дни.

Koupí se maso a udělají se řízky. Покупается мясо и делаются отбивные.

Примечание. Формы возвратно-страдательного пассива употребляются, как правило, при
обозначении действий повторяющихся и обычных. Ср.:
Knihy se vydávají ve velkých nákladech. Книги издаются большими тиражами.


Obchody se otvírají v osm hodin. Магазины открываются в восемь часов.

Хотя, как правило, образование форм пассива возможно от глаголов переходных (mýt okna - okna se myjí), особенностью чешского языка, в отличие от русского, является широкое распространение в нем форм так называемого безличного пассива (neosobní pasívum), образованного от косвенно-переходных (mluvit o někom, dosáhnout něčeho) и непереходных глаголов (pracovat, tančit, spát, jít, chodit). Ср.:

Bylo dosaženo velkých úspěchů. Были достигнуты большие успехи.

О tom se hodně mluvilo. Об этом много говорили.

Dnes se nepracuje. Сегодня не работают.

Со se dnes vař í? Что сегодня готовят?

Šlo se cestou necestou. (Мы, они) шли куда глаза глядят.

Примечание. В русском языке таким безлично-страдательным конструкциям соответствуют, как правило, активные неопределенно-личные конструкции со сказуемым в 3-м лице мн. числа (работают, говорят). Например:

Dlouho se odpoč ívalo. Мы (они) долго отдыхали.

Dlouho se čekalo. Мы (они) долго ждали.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Переведите текст и определите, от каких прилагательных образована превосходная
степень:

„A ještě musím pochválit tebe, tebe, česká řeči, jazyku nejtě žší mezi všemi, jazyku z nejbohatších všemi významy a odstíny, řeči nejdokonalejší, nejcitlivější, nejkadencovanější ze všech řeč í, které znám nebo které jsem slyšel mluvit. Chtěl bych umět napsat vše, co dovedeš vyjádřit, chtěl bych užít aspoň jedinkrát všech krásných, určitých, živoucích slov, která jsou v tobě...“ (Karel Čapek, Chvála řeči české).

2. Имена прилагательные в скобках напишите в сравнительной и превосходной
степени:

Moskva je jedním z (velké) měst celého světa, Praha je jedno z (krásných) měst v Evropě. - Praha je mi (drahé - 3. st.) městem světa. - Karlův most je (starý) ze všech mostů přes Vltavu. - Chrám sv. Víta je (veliká) stavba na Hradčanech. - Praha leží na křižovatce (živých) evropských cest. - Za (velká - 3. st.) povinnost občana považujeme dát vlasti každ ý den svého života. - To je cesta k (š ťastný - 2. st.) zítřku. - Tento rok se stal rokem řešení (palčivch - 3. st.) otázek našeho života. -Pavel je můj (dobrý) př ítel. - Ta zdánlivě (krátká a př ímá - 3. st.) cesta je cestou do propasti. - Č ím (přirozená - 2. st.) je řeč, tím je lepší. - Č ím (tichá) je voda, tím je (hluboká). - Č ím (hebká) vlna, tím je (drahá). - Referát musíte udělat trochu (krátký). - Stává se poř ád (hloupý). - Letošní zima je (krutá) než loňská. - V zimě jsou noci (dlouhé) než v létě. - Která z těch písní je (pěkná)? - Černé moře je (hluboké - 2. st.) než Azovské. - Sovětský balet je (oblíbený) v celém světě. - Leninova tř ída je (široká) než Gorkého tř ída. - Letadlo je (rychlý) dopravní prostředek. - Tmavá látka je (praktická) než světlá. - Př ímá cesta je vždy (krátká). - Otec je (starý) než matka o pět let. - Bratr je (mladý) než sestra o tři roky. - Před pěti lety byla daleko (hezká). - První krok je vždy (tě žký - 3. st).

3. Образуйте страдательные причастия от следующих глаголов:

hrát, vyčistit, posoudit, vrátit, hodit, zamilovat, přesvědčit, tvořit, otevř ít, pozvat, očekávat, založit, napsat, vychovat, vychovávat, snížit, snižovat, ší řit, rozšiřovat, uvařit, přeč íst, přinést, spojit, využívat, budovat, zachovat, stavět, dosáhnout, vytisknout, ocenit

4. Образуйте страдательный залог при помощи описательного пассива:

Pražskou univerzitu založil Karel IV. r. 1348. - Prahu často pokládají za nejkrásnější město v Evropě. - Praha se budovala po dlouhá staletí. - Sovětská armáda osvobodila Československo od fašistických okupantů. - Naše státy podepsaly smlouvu o př átelství a poválečné spolupráci. - Tyto knihy ilustrovali známí malíři. - Překvapilo mě to. - Naši dělníci dosáhli velkých úspěchů. - Dopis jsem napsal a odeslal před týdnem. - Závodní výbor zhodnotil naše výkony. - Ú čet jsem zaplatil včas. - Počasí ohrožuje úrodu. - Přinutili nás k tomu. - Raněné odvezli do nemocnice. - Všechny moje věci mi vrátili před týdnem. - Nový československý film promítali skoro ve všech kinech. - Delegaci uvítali představitelé závodu. 174


5. Образуйте действительный залог:

Образец: Byli jsme tím velice překvapeni. - To nás velice překvapilo. Byl připraven plán. - Připravili (jsme) plán.

Všechny závazky jsou plněny. - Jednotlivé výkony byly hodnoceny zvláš ť. - V našem hospodá řství bylo dosaženo značn ý ch úspěchů. - Moskevská univerzita byla založena r. 1755. - Zprávy byly veřejně šířeny některmi lidmi. - Kým jsi byla pozvána na koncert? - V naší zemi jsou budovány nové školy, instituty, jsou zakládány nové podniky. - Naše př átelství je zpečetěno společně prolitou krví. - Praha byla mnohokrát opěvována českými básníky. - J. Fuč ík byl zatčen gestapem v r. 1942, později odvezen do Německa a v roce 1943 popraven. Jeho kniha „Reportáž psaná na oprátce“ byla př eložena do mnoha jazyků. - Národní divadlo v Praze bylo postaveno za peníze lidu. - Praha je obdivována všemi cizinci. - Praha byla budována po dlouhá staletí v různých slozích. - Praha je dnes rozdělena na deset obvodů. - Vltava je překlenuta třinácti mosty.

6. Образуйте безличную возвратную форму пассива:

Образец: Musíme o tom rychle rozhodnout. - Musí se o tom rychle rozhodnout. Nesmíme na to zapomenout. - Co budeme dělat zítra? - Pojedeme v neděli na výlet? - Ráno vstáváme v sedm hodin. - Co dělali o svátcích? - Chodili jste do lesa na houby? - Zítra budou tančit všude. - Musíme na to dávat pozor. - Jezdili včera na lodičkách. - Jak přeložíte ta slovíčka do ruštiny? - To nesmíte dělat. - Jak to řeknete? - O tom budou dlouho vypravovat. - Poř ád na ně vzpomínáme. - Nevěděli jsme to. - Od zítřka budeme muset jezdit trolejbusem.

7. Напишите краткий рассказ, употребляя следующие слова:

о dovolené, rekreace, hotel, tábor, léto, mít rád, slunce, cestovat, výlet za město, po obědě, cestovat vlakem (autobusem, osobním autem), pošta, telegrafovat, čekat na..., peníze, mít chuť na..., promítat v kině, lístky, objednat, rezervovat, dívat se, být nadšen (č ím), obdivovat (co)

8. Образуйте безличную форму пассива:

V posledních letech lidé hodně cestují. Jezdí vlakem nebo autem, stále více také létají letadlem. Z Moskvy do Prahy jezdí buď přes Kyjev a Čop, nebo přes Brest a Varšavu. Letadlem TU 154 letíme z Moskvy do Prahy jen 2 ¼ hodiny. Tím ušetř íme spoustu času. V Praze lidé nejčastěji jezdí tramvají. Avšak nejvíc uvidíme, když chodíme pě šky.

9. Из словосочетаний образуйте предложения при помощи описательной, возвратной
или безличной формы пассива:

Образец: vystavět nový hotel. - V Praze byl nedávno vystavěn nový hotel. hodně stavět. - V Moskvě se nyní hodně staví.

pokládat za krásné město; postavit několik nových hotelů; jezdit metrem (autobusem, trolejbusem, taxíkem); budovat podzemní dráhu; chodit do kaváren a vináren; vyrábět různé druhy zboží; pít smíchovské a plzeňské pivo; vypustit kosmickou loď; vydávat knihy v různých jazycích; přestupovat na Václavském náměstí

10. Переведите на чешский язык:

а) Мне еще трудно ходить. - О нем много говорили. - Его ждут довольно продолжительное
время. - По этой дороге ходили в школу. - Здесь не курят. - Об этом уже вообще не помнят.

- Мы должны будем ездить на метро. - В Праге целых два столетия строили в стиле барокко.

- Завтра мы поедем в Плзень. - Хорошо, идем на концерт. - Сегодня мы хорошо спали (нам сегодня хорошо спалось). - Вчера мы много танцевали. - Будут сегодня танцы? - После обеда мы отдыхали. - Об этом много и страстно спорили. - На этих заводах образцово работают. - У нас сегодня стирка (стирают). - Шли быстро. - Были достигнуты хорошие результаты. - Были использованы все средства. - Работу будем продолжать. - Эту книгу можно читать.

б) Прага, один из старейших и красивейших городов Европы, была основана в IX веке.
Прага, столица Чехословацкой Социалистической республики, представляет собой памятник
истории чешского народа, его культуры, искусства и архитектуры. Прага расположена
по обеим берегам реки Влтавы, самой большой реки в Чехии. Через Влтаву переброшено 13
мостов. Самым старым из них является Карлов мост. На левом берегу Влтавы возвышается
Пражский град - Градчаны. Когда-то это была резиденция чешских королей, сейчас это
резиденция президента республики.


Наиболее интересным местом в Праге является Староместская площадь, где находятся знаменитый орлой и памятник Яну Гусу. В Праге находится один из старейших университетов Европы, основанный Карлом IV в 1348 году. Известный пражский Национальный театр был построен на деньги народа. Над сценой сделана надпись «Народ себе». В настоящее время Прага является крупнейшим политическим, культурным и экономическим центром Чехословакии. Прага имеет много крупнейших промышленных предприятий с самой современной техникой.

в) Москвичи считают Москву одним из красивейших городов Советского Союза. - Все преподаватели считают моего друга самым талантливым студентом. - Своим трудом мы способствуем развитию нашей страны. - Расцвету его таланта помогла любовь к искусству. - Все восхищались ее игрой. - Мы долго рассматривали это произведение искусства и восхищались мастерством художника. - Это событие произвело на меня большое впечатление. - Вторая мировая война нанесла большой урон нашему народному хозяйству.

Slovníček целых два столетия celá dvě staletí мастерство mistrovství талант talent урон škoda

11. Ответьте на вопросы: 1. Kde leží Praha? 2. Kolik obyvatel má Praha? 3. S kterými městy světa má Praha př ímé letecké spojení? 4. Jak dlouho byla Praha budována? 5. Proč je Praha přirozeným muzeem architektury? 6. Která část Prahy je jejím historickým jádrem? 7. Na kolik obvodů je Praha rozdělena? 8. Kolik mostů vede přes Vltavu? 9. Který pražský most je nejstarší? 10. Kde se rozkládá Pražský hrad? 11. Které nejznámější historické a architektonické památky jsou na Hradčanech? 12. Kdy byla založena Karlova univerzita? 13. Kolik je v Praze muzeí a divadel?


LEKCE18

Творительный беспредложный падеж. Сослагательное наклонение прошедшего времени. Спряжение форм сослага­тельного наклонения прошедшего времени. Родительный и предложный падежи единственного числа и предложный падеж множественного числа неодушевленных существительных муж­ского рода. Союзы když, i když, . Предлог od.

HRNEČKU, VAŘ!

(Podle Karla Jaromíra Erbena)

V jedné vsi byla jedna chudá vdova a měla jednu dceru. Žily v staré chaloupce s doškovou, roztrhanou střechou a měly na půdě několik sl epic. Stará chodila v zimě do lesa na dř íví,1 v létě na jahody a na podzim na pole sbírat2, a mladá nosila do města vejce na prodej, co jim slepice snesly. Tak se spolu živily.

Jednou v létě stará se trochu roznemohla a mladá musela sama do lesa na jahody, aby měly co jíst. Vzala hrnec a kus černého chleba a šla. Když měla hrnec plný jahod, přišla v lese k jedné studánce; tu si k té studánce sedla, vyndala si ze zástěry chléb a začala obědvat. Bylo právě poledne.

Najednou se tu odněkud vzala nějaká stará žena3, vypadala jako žebrá čká a v ruce držela hrneček.

„Ach, má zlatá panenko“, povídá žebrá čká, „to bych jedla! Od včerejška od rána neměla jsem ani kousek chleba v ústech. Nedala bys mi kousek toho chleba?“

„I proč ne,“ řekla ta dívka, „chcete-li, třeba celý; však já domů dojdu.“

„Zaplať pánbůh, má zlatá panenko4, ale když jsi, panenko, tak hodná, musím ti také n ě co dát. Tuhle ti dám hrneček. Když ho doma postavíš na stůl a řekneš: „Hrnečku, vař!“ navař í ti tolik kaše, co budeš chtít. A když budeš myslit, že už máš kaše dost, řekni: „Hrnečku, dost!“ a hned přestane vařit. Jen nezapomeň, co máš ř íct.“

Tu jí ten hrneček podala a ztratila se.

Když přišla dívka domů, povídá matce, co se jí v lese přihodilo5, a hned postavila hrneček na stůl a řekla: „Hrnečku, vař!“ Chtěla vědět, jestli ji ta žebrácká neobelhala. Ale hned se začala v hrnečku kaše vařit a poř ád jí bylo víc a víc, a co by deset napoč ítal6, byl už hrneček plný. „Hrnečku, dost!“ a hrneček přestal vařit.

Hned si obě sedly a s chutí jedly. Kaše jako mandle7. Když se najedly, vzala mladá do košíčku několik vajec a nesla je do města. Ale musila tam s nimi dlouho na trhu sedět, dávali jí za ně málo, až teprve v samý večer je prodala.

Stará se jí nemohla doma dočkat, už se jí taky chtělo jíst a měla zas chuť na kaši. Vzala tedy hrneček, postavila ho na stůl a sama řekla: „Hrnečku, vař!“ Tu se v hrnečku začala hned kaše vařit, a sotva se stará otočila, byl už plný.

„Musím si taky dojít pro misku a pro lžíci8“, povídá si stará a jde pro to do komory. Ale když se vrátila, zůstala leknutím jako omrá čená9: kaše se valila plným hrdlem10 z hrnečku na stůl, se stolu na lavici a s lavice na zem. Stará zapomněla, co má ř íct, aby hrneček přestal vařit. Přiskočila a přikryla hrneček miskou; myslila si, že tím kaši zastaví. Ale miska spadla na zem a roztloukla se, a kaše se hrnula neustále dolů jako povodeň. Už jí bylo v sednici tolik, že stará odtud musela utéct do síně; tu lomila rukama11 a bědovala: „Ach, ta neš ťastná holka! Co to přinesla? Já jsem si hned pomyslila, že to nebude nic dobrého.“

Za chvilku už tekla kaše ze sedničky přes práh do síně. Stará už nevěděla kudy kam12 a vylezla na půdu. Zatím ale bylo kaše poř ád víc a víc a netrvalo dlouho, valila se už jako mračna dveřmi i oknem na náves, na silnici, a kdo ví, jaký by to bylo vzalo konec, kdyby se právě naštěstí mladá nevrátila a neřekla: „Hrnečku, dost!“

Slovníček
bědovat жаловаться, сетовать dolů внизу

dočkat se дождаться


doškový: došková střecha, -у f соло

менная крыша dríví, -í n (собир.) дрова hodný добрый, хороший holka, -у f девушка hrnec, -nсе m горшок hrnout se валом валить chudý бедный jahoda, -у f клубника jednou однажды komora, -у f зд. кладовая košícek, -čku m корзина kus, -u m кусок; k. chleba ломоть хлеба lavice, -e f скамейка, лавка mračno, -a n туча najednou вдруг

náves, návsi f деревенская площадь neustále постоянно, все время obelhat обмануть otočit se обернуться, повернуться panenka, -у f девушка pomyslit si подумать porád все время, постоянно povodeň, -dně f наводнение právě как раз p řiskočit подбежать

ůda, -у f чердак roznemoci se заболеть, разболеться roztlouci se разбиться

Lexikálně-gramatické poznámky

1. chodit na dř íví

chodit na jahody, na houby

2. chodit na pole sbírat

3. Najednou se tu odněkud vzala stará žena.

4. Zaplať pánbůh, má zlatá panenko.

5. přihodit se (někomu n ě co)

Pověděla matce, co se jí v lese přihodilo.

6. А со by deset napoč ítal.

7. Kaše jako mandle.

8. dojít pro n ě co

После глаголов движения предлог pro Musím si taky dojít pro misku a pro lžíci. Musím jít pro mléko (noviny, cigarety).


roztrhaný разорванный, изодранный

sednice, -e f горница, светлица

silnice, -e/шоссе

slepice, -e f курица

sotva едва

stará, -é f старая женщина

ttudánka, -у f колодец

srh, -u m рынок

třeba даже, хоть

tuhle вот тут

tuze слишком, очень

ústa, úst pl рот; neměla nic v ústech у

нее не было ни крошки во рту vařit варить včerejšek: od včerejška со вчерашнего

дня ves, vsi f деревня vylézt na půdu полезть на чердак vyndat вынуть, достать vypadat выглядеть zastavit остановить zástěra, -у f фартук ztratit se исчезнуть žebrácká, -у f нищенка živit (rodinu) содержать (семью) živit se питаться, кормиться; жить; tak

se spolu živily так они и жили

вместе

ходить за дровами ходить за ягодами / по ягоды, за грибами / по грибы

ходить в поле собирать (остатки урожая)

Вдруг откуда не возьмись стаpyxa.

Помоги тебе бог, моя дорогая девушка.

случиться (с кем-л.)

Она рассказала матери, что с ней случилось в лесу.

Не успел оглянуться.

Каша просто объеденье.

сходить за чем-л.

зывает на цель движения:

Я должна сходить за ложкой и миской.

Я должна пойти за молоком (за газетой, за


9. Zůstala leknutím jako omrá čená.

10. Kaše se valila plným hrdlem.

11. lomit rukama

12. Nevěděla kudy kam.


сигаретами).

От испуга остановилась (как) ошеломлен-ная. (См. граммат. объяснения.)

Каша текла рекой.

заламывать руки

Она не знала, что ей делать.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: