1. Прочитать и сделать письменный перевод текста.
2. Просклонять по падежам в единственном и множественном числе следующие имена существительные и прилагательные: Romanus, i (m) - римлянин; antiquus, a, um - древний; numĕrus, i (m) - число; optĭmus, a, um - лучший; domĭnus, i (m) - хозяин; fluvĭus, i (m) - река; mercatura, ae (f) - торговля; nuntĭus, i (m) - посланник; focus, i (m) - огонь; fibŭla, ae (f) – сказка, рассказ.
3. Проспрягать следующие глаголы в imperfectum indicativi activi:
Colĕre – культивировать, поклоняться, sacrificare – приносить жертвы, esse - быть, scribĕre - писать, habitare - жить, habere - иметь, consentire - соглашаться.
Nota bene!
Sententiae
61. Qualis artifex pereo! – Какой артист во мне погибает!
62. Malum consilĭum consultori pessĭmum est. – Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло.
63. Alma mater. – Питающая мать (об учебном заведении).
64. Homo naturae minister et interpres. – Человек – служитель природы и ее истолкователь.
65. Panem et circenses! – Хлеба и зрелищ!
66. Homo sum: humanum nihil a me alienum puto. – Я – человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
67. Rara avis. – Редкая птица (белая ворона).
68. Ultĭma ratĭo. – Последний довод.
69. Vox popŭli, vox Dei. – Глас народа – глас божий.
70. Ab urbe condita. – От основания города (Рима).
Artifex, artifĭcis (m) – мастер, художник, творец, артист
Malus, a, um - плохой
Consilĭum, i (n) - совет
Consultor, -oris (m) – советник, советчик, дающий совет
Pessĭmus, a, um (superl. Malus) - худший
Minister, -tri (m) – слуга, служитель
Interpres, interpretis (m, f) – истолкователь, объяснитель, переводчик, комментатор
Panis, is (m) - хлеб
Circenses, ium (m, pl) – цирковые зрелища
Alienum, i (n) – чужое, чужие дела, чужое добро, чужая собственность
Puto, -avi, -atum, -are – думать, считать, оценивать, полагать
Rarus, a, um - редкий
Avis, is (f) - птица
Ultĭmus, a, um – отдаленный, древнейший, последний, крайний
Vox, vocis (f) – голос, глас
Popŭlus, i (m) - народ
Urbs, -bis (f) – город; население города; главный город, столица
Lectio 12.
Отрицания (Negationes)
Обычным отрицанием является “ non ”, ставящееся перед отрицаемым словом или высказыванием:
“Non omne quod licet honestum est”. – Не все, что дозволено, достойно уважения.
Частица “ ne ” употребляется в запрещениях:
“Тu ne cede malis” – Не отступай перед бедствиями!
Для введения чужого отрицательного высказывания служит глагол negare – отрицать: «Negavit fratrem venisse”. – Он сказал, что брат не пришел.