Французский «Роман о Лисе» и нижненемецкая поэма «Рейнеке-Лис» являются важными памятниками национальных литератур. Помимо их исторического значения, стоит не забывать и о их влиянии на формирование и развитие литературы и поэзии, в частности, ведь они являются образцами превосходного слога.
Таким предстает нам средневековое общество – жестоким царством зверей, где каждый враг каждому, а выживание требует хладнокровности. Но если оглянуться по сторонам – сильно ли это отличается от современности? Не характерно ли это для человеческого общества на протяжении всей его истории? Конечно, не стоит говорить так резко и прямолинейно, но так или иначе каждый бывает немного зверем, и современное общество не лишено пороков, которые так остро высмеиваются в средневековых поэмах о хитром лисе Рейнеке.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Источники
1. Рейнеке-Лис. Поэма XV века. М., 1978.
2. Роман о Лисе. М., 1987.
Список литературы
1. История всемирной литературы. М., 1984. Т. 3.
|
|
2. История немецкой литературы. М., 1962. Т. 1.
3. История французской литературы. М.-Л., 1946. Т. 1.
[1] История французской литературы. 1946. Т.1. С. 138.
[2] История французской литературы. 1946. Т. 1. С. 146.
[3] Роман о Лисе. М., 1987. С. 4.
[4] Эти изменения незначительны, однако стоит обратить на них внимание. Я приведу один пример - это эпизод с похищением рыбы с воза, где лис притворяется мертвым. Во французском варианте лис действует в одиночку, проявляет смекалку и в конце концов уходит с добычей, одурачив людей. В нижненемецкой версии волк и лис действуют сообща, причем первый подставляет последнего. Таким образом, прослеживается смещение акцентов - лис из хитрого становится глупым, сам попадается на уловку, подстроенную волком. Но это характерно только для одного эпизода.
[5] Роман о Лисе. М., 1987. С. 8.
[6] Роман о Лисе. М., 1987. С. 15.
[7] Роман о Лисе. М., 1987. С. 9.