Обзор источников

ВВЕДЕНИЕ

Особенностью развития западноевропейского средневекового общества в XI – XII веках является прогресс производительных сил, приведший к расцвету городов. Наряду со старыми возникают и новые городские поселения, формирующие новое сословие горожан. Разными путями, но в конце концов приходя к общей цели, города и городские жители добиваются определенной независимости в управлении, что позволяет говорить о формировании и определенного городского склада ума – привыкшего к самостоятельности и готового отстаивать свои права в борьбе и с королевской властью, и с духовенством, и со слоем крупных земледельцев.

В городской среде возникает и новый своеобразный литературный жанр, несущий в себе дух, присущий городским жителям, - городской роман. Его независимость проявляется в том, что произведения городской литературы создаются не на латинском языке, а на национальных языках, их местных диалектах. В целом, городской роман является противоположностью уже изживающему себя рыцарскому роману – в отличие от него в городском романе показывается реальная жизнь, все ее нелицеприятные стороны, то есть то, что в рыцарском романе стыдливо прикрывается. Городские романы, изначально создававшиеся для развлечения, постепенно эволюционируют и усложняются, приобретая поучительную и сатирическую направленность. В них изобличаются пороки средневекового общества, критика не обходит ни одно сословие, в том числе и городское.

Одними из самых значительных памятников данного жанра являются французский «Роман о Лисе», первые ветви которого были написаны уже в начале XII века, и увидевшая свет в конце XIV века нижненемецкая поэма «Рейнеке-Лис», опирающаяся на французский вариант. Именно эти источники я и буду использовать при написании данного доклада и, анализируя и сопоставляя их тексты, постараюсь составить картину средневекового общества XII – XIV веков, определить его структуру, а так же описать его нравственный облик.


ОБЗОР ИСТОЧНИКОВ

Главной темой и французского «Романа о Лисе», и нижненемецкой поэмы «Рейнеке-Лис» является противоборство хитрого лиса Ренара (Рейнеке) и, по сути, всего остального средневекового общества, но наиболее сильно оно проявляется в отношениях лиса и волка.

История о лисе стара, как мир. В народном творчестве всех народов мира, уж точно в сказаниях и преданиях народов Западной Европы, так или иначе можно найти описание всевозможных ситуаций, в которые попадает лиса, и из которых она всегда находит выход благодаря своей смекалке и хитрости.

Именно эти сюжеты и легли в основу данных произведений городской литературы, они были прямым, но не единственным источником. Городской роман сам по себе, с присущей ему сатирой, комичностью и пародийностью, восходит к так называемым фаблио – небольшим стихотворным рассказам, подобным бретонским лэ, но, отличие от них, рассказывающих не о мечтательно-фантастических, а реальных ситуациях из жизни, подчас довольно грубых, призванных развеселить читателя[1]. Изначально имея перед собой только увеселительную цель и не неся никакой назидательной функции, структура фаблио со временем усложняется, становится многоуровневой, в нее привносится элемент сатиры, высмеивания грехов и пороков общества, несовершенства государственного строя. В конце концов фаблио превращаются в городской роман.

Так же весомую роль в становлении романа играет источник, восходящий к античной басенной традиции. В этом ключе стоит упомянуть два произведения – латинскую поэму анонимного автора X века «Ecbasis captivi» («Освобождение узника») и поэму магистра Ниварда из Гента «Ysengrimus» середины XII века, которые привлекли внимание к животной тематике в литературе и привнесли в роман образ царя-льва[2].

Французский «Роман о Лисе» представляет собой объединенные в единое повествование «ветви», состоящие из отдельных поэм, чье количество доходит до тридцати. У произведения нет одного автора – отдельные «ветви» были написаны разными людьми. Это позволяло делать отсутствие какого-то определенного, конечного сюжета – главным является противоборство лиса и волка, и каждая поэма рассказывает о каком-то отдельном эпизоде этого противоборства. Поэтому основной корпус «Романа о лисе» складывается на протяжении полувека – новые поэмы, как бусины, насаживаются на нить повествования, причем в совершенно разном порядке. Их связывает единство героев и присущих им черт.

Авторство всех ветвей доподлинно неизвестно, но первая из них, созданная около 1175 года (по традиционной нумерации это II–я ветвь) принадлежит перу некого Пьера де Сен-Клу.[3] Так же можно достаточно точно говорить о том, что автором девятой ветви был священник из Круа-ан-Бри, а двенадцатой – Ришар де Лизон.

«Роман о Лисе» стал необычайно популярен, настолько, что трувер XIII века Готье де Куэнси упрекал монахов за то, что чтению святых текстов они предпочитают приключения хитрого лиса. Кроме того, после появления «Романа» собственное имя Ренар стало нарицательным и отныне обозначало «лиса», вытеснив прежний термин. Неудивительно, что он перекочевал за пределы Франции и попал в другие страны, где на его основе начали возникать самостоятельные произведения.

Так, в 1498 году в Любеке была издана нижненемецкая поэма «Рейнеке-Лис». В ней, по сути, отражены те же сюжеты, что и в «Романе о Лисе», разве что с некоторыми несущественными изменениями [4], и, конечно, с добавлением эпизодов, связанных исключительно с проблемами данной эпохи и феодальной Германии. Поэма состоит из четырех книг, включающих в себя от 9ти до 39-ти глав. Стоит отметить, что в отличие от французского варианта здесь уже можно говорить о сюжетном единстве, более того, здесь прослеживается единство идейное – поэма не развлекает, поэма исключительно обличает.

Поскольку мне приходится работать с переводами, а не оригиналами источников, стоит сразу обозначить проблемы, связанные с этим. В опубликованном переводе на русский язык «Романа о Лисе» приводится лишь шесть «ветвей», что значительно осложняет работу с данным источником. Принимая во внимание, что «Рейнеке-лис» так или иначе восходит к французскому варианту, я буду опираться в основном на его текст, поскольку он представлен в переводе полностью.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: