Лексические категории

УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ

1. ОМОНИМЫ - это слова, разные по значению, но одинаковые по произношению и написанию. Например, Водопроводная системасистема тически выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы в работе.
Значение: придают языку живость, выразительность. Могут придавать комическую окраску, двусмысленность, характер каламбура. Например: Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания марок.

2. СИНОНИМЫ - это слова одной и той же части речи, близкие друг другу по значению. Синонимы образуют синонимический ряд, например, испытывать страх, бояться, опасаться, пугаться, страшиться, ужасаться, трусить.
Значение: свидетельствуют о богатстве языка, служат для более точного выражения мыслей и чувств.

3. АНТОНИМЫ - это слова одной и той же части речи, противоположные по значению. Например, рано - поздно, уснуть - проснуться, белый - чёрный.

Значение: делают речь яркой, эмоциональной. Служат для создания контраста.
4. ПАРОНИМЫ - однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значении. Например: отпечатки и опечатки (имеют разные приставки), безответный и безответственный (имеют разные суффиксы).
ЛЕКСИКА АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО ЗАПАСА

ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНАЯ ЛЕКСИКА - слова, известные всем говорящим на русском языке, употребляемая во всех стилях речи, стилистически нейтральная. Например, весна, вода, земля, ночь.

Значение: обозначает жизненно важные предметы, действия, признаки, явления.

ДИАЛЕКТИЗМЫ - это слова, принадлежащие к определенному диалекту. Диалекты - это русские народные говоры, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов, известных только в определенной местности. Например: кочет - петух, гутарить - разговаривать, балка - овраг.

Значение: вызывают у читателя более яркие представления о том месте, где развиваются описываемые события с целью речевой характеристики персонажа.

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ - это слова, которые испопьзуются в различных сферах производства, техники и т.д. и которые не стали общеупотребительными; термины - слова, которые называют специальные понятия какой-либо сферы производства или науки; профессионализмы и термины используются людьми одной профессии, в одной области науки. Например, абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика); окно - свободное время между уроками в речи учителя.

Значение: используется в художественной литературе и публицистике как выразительное средство для описания обстановки, создания производственного пейзажа, речевой характеристики определённой сферы деятельности человека.

7. ЖАРГОНИЗМЫ - слова, ограниченные в своём употреблении определённой социальной или возрастной средой. Например, выделяют молодежный (предки - родители), профессиональный (надомаэ - недолет посадочного знака), лагерный жаргон.

Значение: жаргон используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей и создания нужного колорита.

8. АРГО - диалект определённой социальной группы людей (первоначально воровской язык - "феня"), создаваемый с целью языкового обособления (аргонизмы употребляются как условный знак, как зашифрованный код, чтобы не принадлежащие к данной группе люди не могли понять значение этих слов). Например: балерина - отмычка; кипиш - беспорядок, шу; шухер - опасность; малина - притон.

Значение: используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажа или создания особого колорита.

9.ЭМОЦИОНАЛЬНО ОКРАШЕННЫЕ СЛОВА - слова, выражающие отношение к предметам, признакам, действиям и т.д. Например: кляча (не просто лошадь, а плохая лошадь), врать (не просто говорить неправду, а говорить её нагло), жаждать (не просто желать, а желать страстно).

Значение: служат для выражения отношения говорящего к тому, о чём он говорит, а также для характеристики говорящего.

10. АРХАИЗМЫ - устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке. Например: младой - молодой, злато - золото; око - глаз, уста - губы, узреть - увидеть.

Значение: служат для создания колорита древности при изображении старины. Выполняют яркую стилистическую роль, выступая как средство создания гражданско-патриотического пафоса речи. Являются источником возвышенного звучания речи.

11. ИСТОРИЗМЫ - слова, служившие названием исчезнувших предметов. понятий, явлений. Например: тивун - должностное лицо в древней Руси, гривна - денежная единица Киевской Руси, лакей - человек, служивший в богатых домах.

Значение: служат для создания колорита древности, минувшей эпохи, придают описанию прошлых времён историческую достоверность.

12.НЕОЛОГИЗМЫ - новые слова, возникающие в языке. Например: видеотелефон, аэробус, Интернет.

Значение: служат для обозначения тех новых понятий. которые появились в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры, техники. Являются своеобразным приёмом усиления выразительности.

13. ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА - слова, пришедшие в русский язык из других языков. Например: грамота, парус, кедр (из греческого); бутерброд, шпроты, ландшафт (из немецкого); вуаль, пальто, такси (из французского); тенор, опера, флейта (из итальянского); матрос, каюта, катер (из голландского); баскетбол, тренер, комфорт (из английского).

Значение: источник пополнения словаря.

17. РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА - это слова. которые употребляются в повседневной обиходной речи, имеют характер непринуждённости и поэтому не всегда уместны в письменной и книжной речи. Например: газировка (газированная вода0, белобрысый (блондин, человек с очень светлыми волосами), жвачка (жевательная резинка).

Значение: в книжной речи данному контексту придаётся разговорный оттенок. Используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей.

18. ПРОСТОРЕЧНЫЕ СЛОВА - слова. выражения, характеризующиеся упрощённостью, оттенком грубости и служащие обычно для выражения резких оценок. Просторечные слова стоят на границе литературного языка, часто не желательны даже в обычной беседе. Например: башка (голова0, муторный (неприятный), втемяшиться (укрепиться в сознании).

Значение: средство речевой характеристики героев.

19. КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА - слова, которые употребляются прежде всего в письменной речи, используются в научных работах, официальных и деловых документах, публицистике. Например: гипотеза (научное предположение), генезис (происхождение), адресат (лицо, которому послано письмо).
Значение: средство речевой характеристики героев, явлений.
20. ТЕРМИНЫ - слова или сочетания слов, обозначающие специальные понятия, употребляемые в науке, технике, искусстве. Например: катет, гипотенуза, морфология, спряжение, глагол.
Значение: служат для точного, строго научного определения научных и специальных понятий. Используются для характеристики изображаемой среды и языка.
21. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ - устойчивые сочетания слов, обладающие обычно целостным значением. Например: работать засучив рукава, беречь как зеницу ока, ставить палки в колёса.
Значение: придают речи яркость и выразительность.
22. КРЫЛАТЫЕ СЛОВА - яркие и меткие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, а также народные пословицы и поговорки. Например: Не в коня корм. Как мало прожито, как много пережито.
Значение: как образное средство раскрытия внутреннего облика персонажа, характеристики его речевой манеры.
23. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА - слова, которые носят оценочный характер (в отличие от нейтральной лексики). Например: слова с положительной окраской - доблестный, лучезарный; слова с отрицательной окраской - выскочка, брехня.
Значение: использование эмоционально-экспрессивной лексики связано со специфическим заданием, определённой стилистической направленностью текста

17. Г рамматическая категория - это свойственные словам значения обобщенного характера, значения, отвлеченные от конкретных лексических значений этих слов. Категориальные значения могут быть показателями, например, отношения данного слова к другим словам в словосочетании и предложении (категория падежа), отношения к лицу говорящему (категория лица), отношения сообщаемого к действительности (категория наклонения), отношения сообщаемого ко времени (категория времени) и т.д.

Грамматические категории обладают различной степенью абстрагирования. Например, грамматическая категория падежа в сравнении с грамматической категорией рода является более абстрагированной категорией. Так, любое существительное включается в систему падежных отношений, но не каждое из них включается в систему противопоставлений по роду: учитель - учительница, актер - актриса, но педагог, языковед, режиссер.

Термин «грамматическая категория» используется и в другом, более широком значении - в значении класса слов, объединенных общими грамматическими признаками. В таком смысле мы говорим о категории существительного и т.д. Однако при этом добавляется уточняющее прилагательное лексический, т.е. речь идет о лексико-грамматических категориях слов, или частях речи.

Примеры грамматических категорий:

Именные: падеж, согласовательный класс, в частности, род, определённость, одушевлённость, личность

Глагольные: время: абсолютное время, таксис, вид, лицо, наклонение, залог

18. Грамматическое значение можно рассматривать как отражение некоторого отношения действительности, обязательное в данном языке и имеющее собственные средства выражения, которые не затрагивают лексического значения значения.

Виды грамматических значений:

по содержанию:

объективные значения – отражают отношения, лежащие вне коммуникации (значение падежа – отношение некоторого предмета к действию)

субъективные значения (интерпретационные) – всегда отражается позиция адресата или адресанта

формальные значения – сами по себе не существуют у данного класса слов, а повторяют значения других классов слов (у прилагательных – число и род указывает на отношение к существительному)

19. В русской морфологии существуют разные способы выражения грамматических значений, т.е. способы образования форм слова: синтетический, аналитический и смешанный.

При синтетическом способе грамматические значения выражаются обычно аффиксацией, т.е. наличием или отсутствием аффиксов (например, стол, стола; идет, идут; красив, красива, красиво), значительно реже - чередованием звуков и ударением (умереть - умирать; масла - спец. масла), а также супплетивно, т.е. образованиями от разных корней (человек - люди, хорошо - лучше). Аффиксация может совмещаться с изменением ударения (вода - воды), а также с чередованием звуков (сон - сна).

При аналитическом способе грамматические значения получают свое выражение вне основного слова, т.е. в других словах (слушать - буду слушать).

При смешанном, или гибридном, способе грамматические значения выражаются и синтетически и аналитически, т.е. и вне и внутри слова. Например, грамматическое значение предложного падежа выражается предлогом и окончанием (в доме), грамматическое значение первого лица - местоимением и окончанием (я приду).

Формообразующие аффиксы могут быть выразителями сразу нескольких грамматических значений, например: в глаголе идут окончание -ут выражает и лицо, и число, и наклонение.

20. СОЦИОЛИНГВИСТИКА, отрасль языкознания, изучающая язык в связи с социальными условиями его существования. Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних обстоятельств, в которых реально функционирует и развивается язык: общество людей, использующих данный язык, социальная структура этого общества, различия между носителями языка в возрасте, социальном статусе, уровне культуры и образования, месте проживания, а также различия в их речевом поведении в зависимости от ситуации общения.

Этнолингвистика- направление в языкознании, занимающееся исследованием взаимоотношений языка и культуры (этнической психологии). Зародилась в конце 19 - начале 20 вв. в США.Первоначально Э. стремилась получить данные из истории общественных отношений первобытных народов путём исследования соответствующих явлений языка.

Был установлен факт тесной взаимосвязи явлений языка (например, способов структурирования языкового значения) с нелингвистическими явлениями культуры - гипотеза Э. Сепира и Б. Уорфа о т. н. языковой относительности - о воздействии языка на формирование системы представлений человека об окружающем мире.

Когнитивная лингвистика — направление в языкознании, которое исследует проблемы соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира, в познавательных процессах и обобщении человеческого опыта, связь отдельных когнитивных способностей человека с языком и формы их взаимодействия.

Общепринятым является определение лингвокультурологического исследования как изучения языка в неразрывной связи с культурой[

Ге́ндерная лингви́стика (лингвистическая гендерология) — научное направление в составе междисциплинарных гендерных исследований, при помощи лингвистического понятийного аппарата изучающее гендер (социокультурный пол, понимаемый как относительно автономный от биологического пола).

21. Языковая ситуация. Компоненты социально-коммуникативной системы, обслуживающей то или иное языковое сообщество, находятся друг с другом в определенных отношениях. На каждом этапе существования языкового сообщества эти отношения более или менее стабильны. Однако это не означает, что они не могут меняться. Изменение политической обстановки в стране, смена государственного строя, экономические преобразования, новые ориентиры в социальной и национальной политике и т.п., – все это может так или иначе влиять на состояние социально-коммуникативной системы, на ее состав и на функции ее компонентов – кодов и субкодов.

Функциональные отношения между компонентами социально-коммуникативной системы на том или ином этапе существования данного языкового сообщества и формируют языковую ситуацию, характерную для этого сообщества.

Понятие «языковая ситуация» применяется обычно к большим языковым сообществам – странам, регионам, республикам. Для этого понятия важен фактор времени: по существу, языковая ситуацияэто состояние социально-коммуникативной системы в определенный период ее функционирования.

В центре языковой политики стоят некие политические цели, достигаемые путем воздействия на употребление языка; например, обеспечение национальной консолидации через расширение сфер употребления национального языка. Языковое строительство обычно рассматривается как часть языковой политики и представляет собой комплекс конкретных мероприятий, проводящихся на общегосударственном и региональном уровнях. К числу таких мероприятий относятся, например, разработка национальных программ обучения языку на всех уровнях образовательной системы, создание нормативных словарей и грамматик, разработка и введение алфавитов.

Объекты языковой политики и языкового планирования: 1) конкретный язык, 2) группа языков, 3) языковая ситуация, 4) коммуникативная ситуация (допустимость или недопустимость использования тех или иных языковых пластов – диалектизмов, жаргонизмов, табуированной лексики в речевом общении; формирование речевого поведения и через него языковой личности).

Цели языковой политики и языкового планирования. Основные цели языковой политики в применении к конкретному языку:

1) сохранение существующего языка, 2) изменение существующего языка.

Другие возможные цели языковой политики: 3) возобновление функций («оживление») мертвого литературного языка (современная история иврита); 4) создание нового литературного языка (история новонорвежского, индонезийского и др. языков).

Языковое планирование может преследовать также цели 5) создания региональных надъязыковых систем (общеславянский язык Крижанича, современные попытки создания общескандинавской языковой нормы или общескандинавского языка), 6) создания общемировых надъязыковых систем (международные искусственные языки типа эсперанто).

22. Языковая компетенция- хорошее знание системы данного языка, его фонетических единиц и законов, словарного состава, грамматических форм и моделей, стилей и стилистических средств. Достаточность – недостаточность языковой компетенции – один из факторов, обусловливающих степень речевой компетенции;

- совокупность знаний, умений и навыков, которые формируются в процессе обучения языку и которые обеспечи­вают овладение им и в конечном счете служат развитию личности.

Яз. к. бывает полная и неполная.
К собственно языковым умениям говорящего относят: умение выражать заданный смыслразными способами; умение извлекать смысл из сказанного; умение отличать правильные в языковомотношении высказывания от неправильных. Напр., к сфере Я.к. относится умение распознавать омонимию,способность к перефразированию и др.
Уровни Я. К.:
1. Билингвы: симметричные – одинаково хорошо владеют обеими яз.; асиметричные: - лучше владеют крт.яз., хуже рус.; 2 – лучше владеют рус яз., хуже крт.яз. Тут надо делить на возрастные группы.
2. Монолингвы – говорят только на рус.яз.

23. В связи с дву- и многоязычием языки, которыми владеет человек, могут противопоставляться как родной и неродной.

Однако в толковании понятия "родной язык" существует несколько подходов. С одной стороны, родной язык - это "язык нации, язык предков, который связывает человека с его народом, с предыдущими поколениями, их духовным миром". С другой,- первый язык, который осваивает ребенок (или, точнее,- материнский язык, "который ребенок усвоил в процессе биологического отчуждения от матери и перехода к социальному общению с ней (и с другими окружающими его людьми.

Иногда под термином "родной язык" понимают язык, которым человек "владеет с максимальной глубиной и полнотой, на котором легче, быстрее и проще ему мыслится, который является для него наиболее привычной и удобной формой выражения мысли и языкового общения"; подобный язык обозначают еще термином "функционально первый язык".

ДВУЯЗЫ́ЧИЕ, двуязычия, мн. нет, ср. (книжн.). Наличие двух равноправных языков в пределах страны плиобласти. В Бельгии законом установлено двуязычие, вследствие чего все акты составляются на двух языках:французском и фламандском.

|| Знание двух языков и пользование ими в быту как равноценными. Двуязычие русского дворянства в 18веке (говорившего как по-русски, так и по-французски).

ДИГЛОССИЯ -вариант или разновидность двуязычия, владение двумя территориальными диалектами одного языка или двумя его историческими вариантами (напр.,современным русским и церковнославянским) и использование их в зависимости от ситуацииили сферы общения.

Многоязычие (мультилингвизм, полилингвизм) — это употребление нескольких языков. Различают социальную (например, национальную) форму многоязычия: когда определённая социальная группа (например, малые народы государства) одинаково свободно говорит на двух и более языках — и индивидуальную форму: когда одинаково свободно говорит на нескольких языках индивид. Национальное многоязычие чаще всего реализуется в виде дву-, реже трёх-, ещё реже — четырёхъязычия.

24. Дифференциация языка

Процесс появление языковых вариантов языка (разновидностей языка, форм существования языка,функциональных стилей) в результате его варьирования в разных социальных и территориальныхусловиях.
Территориально обусловленная Д. я.(на уровне фонетики, лексики, синтаксиса) лежит в основетерриториальных языковых образований в рамках данного национального языка наречий, диалектов,говоров.

Социально обусловленная Д.я. выражается в возникновении таких разновидностей языка, как социальные диалекты. Дифференциация по половому признаку проявляются в наличии гендерных разновидностей речи (языка). Использование языка с различными коммуникативными целями в разных сферах человеческой деятельности является причиной функционально-стилистической дифференциации,в результате чего формируются разнообразные функциональные стили. Д.я. является одной из основныхпроблем, изучаемых в социолингвистике.

u социальная дифференциация языка

u территориальная дифференциация языка

u функционально-стилистическая дифференциация языка


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: