double arrow

Графические средства стилистики: различные транспозиционные текстовые модели

Модели текста – это модели построенные сугубо из письменного текста без расчета на зрительный эффект.

Все графические средства стилистически необходимы, чтобы сооб­щить читателю то, что в устной речи передается просодическими элементами, ударением, тоном голоса, паузами, удлинением или удвоением некоторых звуков и т.д. Они помогают мыслен­ному «исполнению» произведения. Обычно графические средства направлены на передачу эмоциональной окраски, т.е. чувств, которые писатель сообщает читателю, или эмфазы как общего специального увеличения усилий говорящего, особо подчеркивающего часть высказыва­ния или подсказывающего наличие подтекста. Частично с этой целью читатель может ориентироваться на прямое описание, характеризующее тон как холодный или, наоборот, ласковый, шутливый или взволнованный, на манеру произнесения: «вскри­чал», «пробормотал», «произнес холодно и отчетливо» и т.д.

1) Особенно важное место в ряду графических стилистических средств принадлежит пунктуации, поскольку наряду с функцией членения предложения на составляющие его синтаксические части, членением текста на предложения и указанием общей характеристики предложения (вопрос, восклицание, утвержде­ние) пунктуация указывает и многие элементы, важные в эмо­ционально-экспрессивном отношении, например эмоциональ­ные паузы, иронию и многое другое. Пунктуации принадлежит важная роль в передаче отноше­ния автора к высказываемому, в намеке на подтекст, в подсказе эмоциональной реакции, которую ожидают от читателя. Пунк­туация отражает и ритмико-мелодическое строение речи. Особого внимания заслуживают восклицатель­ный и вопросительный знаки. Самая насыщенность ими текста свидетельствует о его эмоциональности, как это видно из сле­дующего отрывка из пьесы Дж. Осборна и А. Крейтона «Эпита­фия Джорджа Диллона»:

George (savagely): That's good! Oh yes! And what about you?

Ruth (off her balance): What about me?

George: What are you doing here? All right, you've had

your go at me. But what about yourself?

Ruth: Well?

George: Oh, don't be so innocent, Ruth. This house! ….

Так же стоит упомянуть важность точки, тире, многоточия, кавычек и даже отсутствия знаков препинания в ряду графических стилистических средств.

2) Отсутствие фрагмента текста из цензурных соображений «Тамбовская казначейша» -

Там зданье лучшее острог...*
Короче, славный городок.

(*тюрьма - пропущено)

3) Фигурные стихиотнюдь не являются изобретением новой по­эзии. Их изобретателем считается древнегреческий поэт Симмий Родосский, а в России их писал еще Симеон Полоцкий. Тер­мин «фигурные» отражает их сущность: так называются стихо­творения, строки которых расположены таким образом, что весь текст имеет очертание какой-нибудь фигуры: креста, звезды, сердца, треугольника (как в только что рассмотренном случае) и т.д. Внешний вид каждого стихотворения в какой-то мере со­ответствует его теме и содержанию. Рассказ Мыши в книге Л. Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» построен на конвергенции двух стилистических приемов — игры слов и фигурного стиха. Игра слов, построен­ная на омонимии слов tale и tail, сочетается с фигурным сти­хом, напечатанным таким образом, что он действительно по форме похож на хвост мыши. Вверху странички с этим стихо­творением изображена сама мышь. От картинки в виде хвоста идут строчки. Шрифт к концу становится меньше, от чего ка­жется, что хвост утончается. Таким образом tale и tail совпада­ют: хвост мыши является одновременно ее рассказом.

A tale of Tail | хвостик

4) Транспозиция граф. мод. текста - помещение текста иного жанра, с ироничными по сравнению с основным текстом граф. параметрами, например – размер полей.

 
 
HELP!!! (IT’S ME)


Из лекций(плохо разобран 4-ый пункт)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: