Tasks: Comment on the following examples. 1. At the top of the steps amber light flooded out upon the darkness (S

1. At the top of the steps … amber light flooded out upon the darkness (S. Fitzgerald).

2. …and scattered pines whose every branch was green platters for a cold feast of snow (S. Fitzgerald).

3. «You are not now homeless!» he exclaimed after the pause (R. Aldington).

4. The magic is only in what books say how they stitch the patches of the Universe together into one garment for us (R. Bradbury).

5. Stop nursing your victories; do not forget about your Waterloo (Deeping).

6. A double row of old-fashioned poplars beside the narrow cheerful brook swayed the dance hadn’t ever seen under the Sun (R. Aldington).

7. Well, after all this is the age of the disposable tissue. Blow your nose on a person, wad them, flush them away, reach for another, blow, wad, and flush (R. Bradbury).

8. At 158th street the cab stopped at one slice in a long white cake of apartment-house (S. Fitzgerald).

9. Let me introduce everybody in the Universe the machine teasing and tormenting her type equipment in the right-hand corner who was my cousin (O. Henry).

10. The only dilemma we face today is to punish or not to punish our naughty kids (T. Dreiser).

11. «I love my own folk above all things; but yet... but yet a LONGING seizes me for you», Connla replied (Oscar Wilde)

12. Old Jolyon had never cared for the gloomy, little study, so called the Japanese cabinet, and the room now had its revenge (John Galsworthy).

Literature

1. Беляева И.В. Роль метафоры в создании языковой картине мира // Диалог языков и культур теоретический и прикладной аспекты. Выпуск 1 / сост. И отв. Ред. Т.с. Нифанова; Поморский гос. Ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск: Поморский университет, 2066. С. 14 - 17.

2. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. С. 13-15, 17 – 27, 35 – 36, 38 – 40.

3. Скребнев Ю.М. Очерки теории стилистики. С. 116 – 129.

4. Ivashkin M.P., Sdobnikov V.B., Seliaev A.V. A Manual of English Stylistics. Практикум по стилистике английского языка. Н.Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2002. Р. 6 – 13.

Additional Literature

1. Чеснокова Н.В. Олицетворяющая метафора как результат контаминации двух тропов) // Лингвистика и межкультурная коммуникация: Сборник научных статей / сост. и отв. ред. Л.В. Чалова; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломoносова. – Архангельск: ПГУ, 2005. С. 104 – 108.

2. Миньяр-Белоручева А.П. Англо-русские обороты научной речи: Практикум / А.П. Миньяр-Белоручева М.: Проспект-АП, 2004.

3. Galperin I.R. Stylistic. P. 135 – 144, 152 – 158, 166 – 173, 250 – 252.

4. Skrebnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. P. 105 – 133.

5. Carter R. and Nash W. Seeing Through Language. Blackwell, GB, 1990.

Practical Training № 6. Syntagmatic Semasiology

Plan

Questions

1. What is the classification of the figures of co-occurrence?

2. What are the figures of identity?

3. What is similar? What is the stylistic effect (intention) of similar?

4. What do the terms ‘synonymous specifiers’ and ‘synonymous replacers’ denote?

5. What kind of synonyms do we call situational (contextual)?

6. What stylistic devices are referred to figures of inequality? Why are they given such a name?

7. What is climax? What is the synonymous term?

8. What is anticlimax? What is the synonymous term?

9. What is the semantic sense of pun? What stylistic effect can it produce?

10. What is zeugma? What makes zeugmatic combinations look uncommon and often humorous?

11. What are figures of contrast?

12. What is oxymoron?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: