Тема 4. Лексическая сочетаемость

Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом. В словосочетания, из которых строится высказывание, речь, одни слова свободно соединяются друг с другом, если они подходят им по смыслу, а иные имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Так нельзя сказать я взял автобус и приехал к вам, но можно сказать я взял такси. Нельзя сказать красный крокодил, фиолетовый лимон, глубокий день.При оценке словосочетаний, если можно сказать «такого не бывает». то речь идет о семантическом несогласовании (семантической несочетаемости слов). Но бывает и так, что по смыслу слова как будто и подходят для выражения того или иного значения, но не хотят соединяться в словосочетания. Следует говорить склонить голову и преклонить колени, но не наоборот (одержать победу, но потерпеть поражение).

У тех или иных слов наблюдается ограничение семантической сочетаемости, что объясняется употреблением их в особых значениях. Н-р, слово круглый свободно сочетается со словами соответствующей предметно-тематической группы:круглый стол, лицо, луна и т.д. Но в значении«весь, целый, без перерыва (о времени) это прилагательное сочетается с немногими существительными (год, сутки); а в значении «полный, совершенный» оно сочетается с немногими существительными (невежда. глупец, дурак. отличник, сирота).

В ряде случаев причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепленность слова за устойчивыми выражениями (бархатный сезон, бабье лето).

Правила соединения слов в речи определяет и грамматическая сочетаемость, от которой зависит возможность соединения одних частей речи с другими, например, она допускает соединение N с Adj, но не допускает соединения прилагательного с числительным, притяжательного местоимения с глаголом, (нельзя сказать моя твоя не понимает).

Лексическая сочетаемость нередко выступает во взаимодействии с грамматической сочетаемостью. Так, все переходные глаголы сочетаются с существительным в вин. пад. без предлога (купил книгу), но форма этого падежа часто зависит от принадлежности сущ. к одушевленным или неодушевленным: у первых вин. пад. по форме совпадает с родительным (встретил друга), у вторых – с именительным (встретил поезд).

Ограничения сочетаемостной способности не распространяются на переносное употребление (черные мысли, щеки горят, годы летят). Ср. у писателей и поэтов: седой зимы угрозы (Пушкин), резиновая мысль (Ильф и Петров), атака захлебнулась (К. Симонов).

К нарушению лексической сочетаемости часто прибегают юмористы для придания речи комического оттенка: Население тиражного ковчега уснуло; Настал черед Жоржетты Тираспольских. Она вывела за собой табунчик девушек в сарафанах, яблоко с родинкой (Ильф и Петров). [Различные шутки: Гения признали заживо, Он был назначен директором по собственному желанию].

Лексическую сочетаемость расширяют поэты в поисках неожиданных образов: Февраль! Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд... (Б. Пастернак); Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои больные души: К утру расстреляли притихшее горное эхо... И брызнули камни, как слезы, из раненых скал... (В. Высоцкий).

Часто отмечаются так называемые «невезучие слова»: холодный кипяток, повысить кругозор, справиться с указаниями, удовлетворять современным требованиям (следует говорить удовлетворять требования и отвечать потребностям), беседа прочитана (но прочитана лекция, а беседа проведена), завершить обязательства (завершить план, выполнить обязательства), уделить значение (придавать значение, уделить внимание), улучшить уровень (улучшить качество, повысить уровень).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: