Структура и признаки коммуникативного акта (конситуации):
1) социальный контекст (Т. А. ван Дейк): а) вид общения: личное – общественное; институциональное (формальное) – неформальное; б) национальность; в) территориальный вариант языка;
2) социокультурные и демографические признаки коммуникативного акта: возраст; пол; социальное положение; позиции общения (роли, статусы); отношения (превосходство, авторитет); уровень и качество образования;
3) параязыковые признаки коммуникативного акта: а) вокальные (паралингвистические): темп, ритм, громкость, тембр, паузация, особенности произношения, четкость артикуляции; б) невокальные: 1) кинесические: взгляд, мимика, жест; 2) проксемические: пространственное расположение; пространственно-временная позиция в акте общения;
4) психофизиологические, волевые, личностные признаки говорящих: физическое состояние (комплекция); состояние здоровья; волевые и иные качества характера; уверенность / неуверенность в себе; степень самооценки; настроение;
|
|
5) окказиональные признаки (внутренняя структура говорящего): а) установки, мотивы, отношения; б) знания, умения; в) потребности, желания, предпочтения; г) чувства, эмоции; д) личная предрасположенность к употреблению тех или иных форм; е) серьезный или шуточный настрой и пр.;
6) конкретная речевая интенция (цель речи): приказ, сообщение, эмоциональная оценка, заполнение коммуникативных пауз и пр.;
7) предмет коммуникативного акта: разговорный язык (не связан со специальной тематикой) – специальные языки (арго, жаргоны, сленги) (связаны со специальной тематикой) – язык художественной литературы (эстетически ориентирован);
8) канал связи: акустический (устная речь) – визуальный (письменная речь); одноканальная – многоканальная (слух, зрение); контактная – дистантная.
Специфика коммуникативного поведения русских: коммуникативные табу (речевые и тематические, жесткие и мягкие), коммуникативные стереотипы (жесткие и мягкие), стереотипные и неактуальные типы и разновидности общения, этикетные формы общения и др. Доминантные особенности общения русских (общительность, коллективность, доминантность, категоричность, эмоциональность, нелюбовь к официальному общению, бытовая неулыбчивость, многотемность и др.) и стилистические черты речи. Степень близости участников коммуникативного акта и степень сложности структуры высказывания. Коммуникативная ситуация (конситуация) и стилистические особенности речи.
Понятие о речевом жанре. Референты-субъекты и референты-объекты высказывания. Общие классы литературных текстов: сатира, героика, гротеск, комика, трагика, идиллия. Членение речи на лирическую, драматическую, нарративную формы. Автоиндентичность субъекта в лирике. Замещаемость субъекта объектом в драматике. Замещаемость субъекта субъектом в нарративике. Жанры как «способы речи» (Ж. Женетт). Жанровое многообразие и специфика научной, художественной речи. Своеобразие публицистических жанров. Жанры рекламного текста. Современные средства коммуникации и проблема возникновения новых жанров. Соотношение и стилистическая специфика вербального и невербального кодов в различных жанрах.
|
|
ДЛЯ СПРАВОК: Термины и понятия
Императивы коммуникативные – коммуникативные действия, необходимые в силу принятых норм и традиций в конкретной ситуации общения.
Наррация – повествование.
Поведение коммуникативное – реализуемые в коммуникации правила и традиции общения 1) той или иной лингвокультурной общности; 2) некоторой группы носителей языка, объединенных по тому или иному признаку, или 3) отдельного индивида. Структура коммуникативного поведения: ментальность, вербальное и невербальное поведение, доминантные особенности общения, национальный символизм (И. А. Стернин).
Референт – объект указания посредством знака.
Референты-объекты высказывания – реальность философская, историческая, бытовая, политическая, этическая и др.
Референты-субъекты высказывания – рассказчик, выбирающий одну из альтернативных стратегий поведения, человек вообще, лирический субъект.
Табу коммуникативные – коммуникативная традиция избегать определенных языковых выражений (речевые табу) или тем (тематические табу) в общении в определенных ситуациях.
Список литературы
1. Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. – Л., 1975.
2. Алпатов В. М., Крючкова Т. Б. О мужском и женском вариантах японского языка // ВЯ. 1980. – №3.
3. Байбурин А. К., Топорков А. Л. У истоков этикета. – Л., 1990.
4. Батов В. И. Другому как тебя понять // Знание. Серия ”Знак вопроса”. 1991. – № 11.
5. Вербальные и невербальные дейксисы маскулинности и феминности. – Кривой Рог, 1997.
6. Гендер как интрига познания. – М., 2000.
7. Гендерный факторв языке и коммуникации. – М., 1999. – № 2.
8. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. – М., 1980.
9. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. – М., 1989. – С. 19-31.
10. Дементьев В. В. Изучение речевых жанров: Обзор работ в современной русистике // ВЯ. 1997. – № 1.
11. Дементьев В. В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. – Саратов, 1998.
12. Долинин К. А. Стилистика французского языка. – М., 1987. – § 6-14.
13. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Язык: системы и подсистемы: К 70-летию В. М. Панова. – М., 1990. – С. 224-242.
14. Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. – М., 1993. – С. 90-136.
15. Зиновьева А. Ф. Коммуникативно-ориентированная стилистика // ФН. 1989. – №4.
16. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – Омск, 1999.
17. Кирилина А. В. Женский голос в русской паремиологии // Женщина в российском обществе. 1997. – №3. – С. 23-26.
18. Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты. – М., 1999.
19. Колшанский Г. В. Паралингвистика. – М., 1974.
20. Крейдлин Г. Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. – М., 2005.
21. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика. – М., 2002.
22. Леонтьев А. А. Психология общения. – Тарту, 1974.
23. Орлов Г. А. Современная английская речь. – М., 1991. – Лекции 4-5.
24. Пол и его маркировка в речевой деятельности. – Кривой Рог, 1996.
25. Потапов Ю. В. Язык женщин и мужчин: фонетическая дифференциация // Изв. РАН. Серия литературы и языка. 1977. – Вып. 3. – Т.56.
26. Потапова Р. К. Коннотативная паралингвистика. – М., 1997.
27. Стернин И. А. Общение с мужчинами и женщинами. – Воронеж, 2002.
28. Ушакова Т. Н. и др. Речь человека в общении. – М., 1989. – С. 149-171.