Листики

В научной литературе отсутствует общепринятое определение пред-

мета стилистики языка. Наиболее проницательное определение принад-

лежит Г. О. Винокуру, который писал: «… в отличие от прочих лингвисти-

ческих дисциплин стилистика обладает тем свойством, что она изучает

язык по всему разрезу его структуры сразу, т.е. и звуки, и формы, и знаки,

и их части. Таким образом, никакого «собственного предмета» у неё как

будто не оказывается. Действительно, стилистика изучает тот же самый

материал, который по частям изучается в других отделах истории языка,

но зато с особой точки зрения. Эта особая точка зрения и создает для сти-

листики в чужом материале её собственный предмет»

«Особая точка зрения» — это стилистическое значение, присущее язы-

ковым единицам. Таким образом, предмет стилистики языка — строение

стилистической системы языка, план содержания которой формируется

стилистическими значениями и стилистическими смыслами, а план вы-

ражения — единицами разных языковых уровней, являющимися носите-

лями стилистических значений.

В современной лингвистике под текстом в широком смысле понимает-

ся любое связное сообщение — как устное, так и письменное. Поэтому

вместо термина «стилистика речи» чаще используется термин «стилисти-

ка текста». Предмет стилистики текста — стилистическая система языка в

действии и стилистическая организация текстов как продуктов языковой

деятельности. Стиль текста может быть определен как общеязыковой и

как индивидуально-авторский. В ведении стилистики текста находится

исследование и описание общеязыковых и индивидуально-авторских

стилей.

Понятийный аппарат стилистики не является однородным. Понятие

стиля известно со времен античности. Основные понятия научной стили-

стики разработаны в ХХ веке. Стилистика характеризуется многообрази-

ем подходов и точек зрения. Г. О. Винокур назвал стилистику самой фило-

логической из всех лингвистических дисциплин. Стилистика активно

взаимодействует со всеми науками гуманитарного цикла, воздействуя на

них и испытывая их воздействие.

Изучение стилистики имеет теоретические и практические цели. По

определению Ю. Скребнева, владение стилистической системой языка

есть «высшая форма языковой компетенции». Её обязан иметь филолог —

носитель и хранитель языка как национального культурного достояния.

6. Количественные и качественные трансформации авторского монологичного слова в художественном тексте.

Количественные (3 - 43) и качественные (3 - 52)

7. Стилевая информация об эмоциях и оценке.

информация об эмоциях и оценке: 1- 24

- понятие эмоциональной окраски у Бали: 1- 24

- передача эмоций и оценок на уровне лексики: 1- 25

- продолжение: об эмоциях и оценках 27

Стилистические значения – это развёрнутые стилистические смыслы. Неконвертируемость стилистических смыслов – важнейшее для стилистических смыслов.

Первый, кто обратил на это внимание, - Шарль Балли. Выделил 2 типа стилистической окраски: 1) эмоционально-оценочный (то, что связано с эмоциями говорящего); 2) социально-жанровый (то, что относится к социальным чувствам).

Пример 1. Встречаются два человека. Они знакомы, но давно не виделись. Варианты приветствий:

- Я потрясен тем, что мы с вами встретились.

- Глядите-ка!

- Батюшки, вы здесь!

- Как! Вы здесь!

- Вы!?

(выражается удивление)

Всегда эмоциональную окраску можно перевести в номинативную форму, можно дать название (злоба, зависть, удивление, разочарование и т.д.)

Пример 2. Два человека. Один говорит другому, что он готов его слушать. Варианты:

- Я весь в внимании. (официальность)

- Я вас слушаю. (норма)

- Готов я внять твоим речам. (близость отношений)

-Давай выкладывай. Не тяни резину. (близость отношений + фамильярность)

Нельзя свести значение к одному слову. Такая информация передаётся только по коннотативному каналу.

Стилистические смыслы создают представления о возможных мирах, и эти миры так строятся, что в одном мире совместимы и эмоции, оценки и проч., а в другом – никаких эмоций, оценок и проч.

Каждый из смыслов может включать в себя информацию об эмоциях и оценке. Но разные смыслы по-разному относятся к способу выражения эмоции и оценки. Пример: белоснежный (цвет + положительные эмоции) – снежно-белый (просто цвет);

Эмоциональность, спонтанность и стилистические смыслы, которые относятся к низкому ярусу, образуют как бы один лагерь. Этому противопоставлены неэмоциональность, неспонтанность и стилистическая возвышенность. Вся наша речевая деятельность колеблется между двумя речевыми полюсами, двумя противостоящими друг другу началами: простое, стихийное, личностное, субъективное, эфемерное (т.е. ситуативное) и сложное, обработанное, ролевое, объективное, интеллектуальное, неэфемерное.

Информация об эмоциональном состоянии человека отличается от

информации о типологических характеристиках человека, ибо эмоцио-

нальные состояния присущи всем людям независмо от, скажем, профес-

сиональной или социальной характеризации. Это относится и к оценке.

Поэтому эмоция и оценка могут сочетаться с разными смыслами стили-

стической шкалы, то есть языковой знак может одновременно быть и раз-

говорным либо просторечным и передавать эмоцию. Собственно, это и

есть типичная ситуация для общеязыковых зооморфных метафор (Он —

ишак, осел, Наш директор — настоящая лиса), для бранной лексики. Сти-

листические смыслы высокого стилистического яруса совершенно иначе

реагируют на эмоцию и оценку, либо вовсе избегая её, либо предпочитая

интеллектуальную оценку, либо, наконец, трансформируя собственно

оценочный смысл в качественную характеристику объекта, как это на-

блюдается в сфере стилистического смысла «возвышенность» (ср. такие

лексемы, как белоснежный, армада, малопочтенный и пр.). Одновремен-

ное присутствие в языковом знаке двух различающихся качественно сти-

листических значений побудило исследователей к выделению компонен-

тов стилистического значения, один из которых, относящийся к одному

из смыслов стилистической шкалы, обозначается как социально-

жанровый, а второй — как эмоционально-оценочный. Об их соотношении

проницательно пишет К. А. Долинин: «… эмоциональность, спонтанность

и стилистическая сниженность образуют как бы один лагерь, которому

совместно противостоят неэмоциональность, неспонтанность и стили-

стическая возвыщенность, в частности книжность. Иначе говоря, вся наша

речевая деятельность колеблется между двумя речевыми полюсами, дву-

мя противостоящими друг другу нвчалами: между простым, стихийным,

личностным, субъективным и эфемерным, с одной стороны, и сложным,

обработанным, ролевым (социально обусловленным), объективным, ин-

теллектуальным, постоянным — с другой».

8. Прямая речь как композиционная речевая структура и ее трансформации.

Прямая речь как композиционная речевая структура (3 - 38)

Ее трансформации (3 - 55)

9. Стилевые парадигмы в соотнесении с частями речи.

стилистические парадигмы в соотнесении с частями речи: 1- 49


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: