Студопедия
МОТОСАФАРИ и МОТОТУРЫ АФРИКА !!!


Авиадвигателестроения Административное право Административное право Беларусии Алгебра Архитектура Безопасность жизнедеятельности Введение в профессию «психолог» Введение в экономику культуры Высшая математика Геология Геоморфология Гидрология и гидрометрии Гидросистемы и гидромашины История Украины Культурология Культурология Логика Маркетинг Машиностроение Медицинская психология Менеджмент Металлы и сварка Методы и средства измерений электрических величин Мировая экономика Начертательная геометрия Основы экономической теории Охрана труда Пожарная тактика Процессы и структуры мышления Профессиональная психология Психология Психология менеджмента Современные фундаментальные и прикладные исследования в приборостроении Социальная психология Социально-философская проблематика Социология Статистика Теоретические основы информатики Теория автоматического регулирования Теория вероятности Транспортное право Туроператор Уголовное право Уголовный процесс Управление современным производством Физика Физические явления Философия Холодильные установки Экология Экономика История экономики Основы экономики Экономика предприятия Экономическая история Экономическая теория Экономический анализ Развитие экономики ЕС Чрезвычайные ситуации ВКонтакте Одноклассники Мой Мир Фейсбук LiveJournal Instagram

Правила согласования времён




1. Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в настоящем или в будущем времени, глагол-сказуемое в придаточном может стоять в любом времени, требуемом по смыслу:

I know that he is a good pupil.

He will say that he is your friend.

I know that she was a good pupil last year.

He will say that they lived in Kiev.

I know that she will be a good pupil next year.

2. Если же в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени, глагол-сказуемое в придаточном обязательно стоит в одном из прошедших времён или в будущем в прошедшем – Future in the Past:

He told me that his father was a teacher.

Он сказал мне, что его отец учитель.

He told me that his father had been a teacher.

Он сказал мне, что его отец был (раньше) учителем.

Victor thought that I was singing an Italian song.

Виктор думал, что я пою итальянскую песню.

He told me that he would go to the South in summer.

Он сказал мне, что поедет летом на юг.

3. Если в главном предложении стоит какое-нибудь из прошедших времён (Past Simple, Past Continuous), то Past Simple и Past Continuous в придаточном показывают, что действие произошло одновременно с действием глагола в главном предложении:

He was telling us that he had a good ear for music.

She said that she was making a new dress for her daughter.

Past Perfect и Past Perfect Continuous в придаточном предложении показывает, что действие произошло раньше:

I thought that you had seen her.

She said that she had been reading that book for a long time.

Future in the Past (в любой форме) в придаточном предложении показывает, что действие произойдёт позже, чем действие в главном предложении:

I thought that you would come to see me.

She said that they would be sitting in the 2nd row.

He told us that his brother would have written a poem by the end of the following week.





Дата добавления: 2015-05-30; просмотров: 410; Опубликованный материал нарушает авторские права? | Защита персональных данных | ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ


Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Для студента самое главное не сдать экзамен, а вовремя вспомнить про него. 10074 - | 7517 - или читать все...

Читайте также:

  1. Compensatio. Правила зачета.
  2. II. Нам не смешно: правила для начинающих
  3. II. Основные принципы и правила служебного поведения, которыми надлежит руководствоваться военнослужащим внутренних войск.
  4. II. Теория согласования воль государств Тункина Г.И.
  5. III. Правила внутреннего трудового распорядка
  6. III. Правила. Условия. Традиции Олимпийских игр в античности
  7. III. Рекомендательные этические правила служебного поведения военнослужащих внутренних войск
  8. IV. Правила содержания общедомового имущества
  9. IХ. Общие правила подачи и рассмотрения апелляций
  10. VI. Правила получения полномочий: отключение типа «сделай сам»
  11. VII. Указания на применимые процессуальные правила и иные вопросы (Статья 23(1)(g) Регламента ICC)
  12. VIII. Протокол согласования рабочей программы дисциплины по выбору «Современные исторические выборы России» для осуществления междисциплинарных связей


 

3.92.92.168 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.


Генерация страницы за: 0.002 сек.