др-греческие философы были и филологами
филология отделилась, но сохранялась с философией постоянную связь
с к 18-н 19 начинается развития языкознания как самостоятельной дисциплины. возникает понятие об объекте ЯЗ
до 18-19 вв язык изучался при помощи внешних философских методов (логический метод), потом рождается новый метод
философия - наука первого уровня
затем - науки второго уровня (имеют собственный объект и теорию этого объекта - социология, логика, математика, психология, языкознание)
философские проблемы языкознания - взаимосвязь Я с его условиями существования: язык и мышление, Я и коммуникация, Я и культура.
семиотические пр-мы также являются философскими - связь формы и содержания.
идеализм и материализм разграничиваются по критерию отношения формы и содержания.
ЯЗ из философии заимствует элементы метода, прежде всего диалектический метод.
связь структуры и функции
связь Я и его внешних функций
- здесь ЯЗ пользуется фсофскими методами, прежде всего диалектическим.
|
|
ЯЗ связано с Ф через общую теорию.
ЯЗ активно взаимодействует с Ф, черпает теоретическую, методологическую поддержку, а также даёт материал для последующей философской обработки.
предметное разграничение - по объекту
предметная взаимосвязь - наука первого/второго уровней
методологическая взаимосвязь.
языкознание находится в междисциплинарном взаимодействии с пси, мат, логикой, культурологией, семиотикой.
№20
категории структуры и системы различаются
элемент + отношение = структура
структура + внешняя функция = система
для Я как знаковой системы характерны сложность, разнородность, многоуровневость:
1 материальная разнородность (р-сть элементной базы): морфема, фонема, слово, предложение
2 многомерность внутренних структурных отношений (между морфемами, словами итд)
3 иерархичность: мы выделяем ярусы, уровни Я
4 полифункциональность: согласно условиям существования: мышление, коммуникация, культура.
единица (слово) сохраняет свойства целого
в элементе (фонеме) они отсутствуют
единица текста - предложение, языка - слово
элемент языка - фонема
№22
уровни:
1 фонетический
(уровень морфем)
2 лексический
(уровень словосочетаний)
3 синтаксический
парадигматические отношения - отношения в системе
синтагматические отношения - отношения в линейной цепи (в речи)
эти два вида отношений соотносятся, взаимообусловлены.
в парадигматике выделяют "дополнительную связь" (можно выбрать только 1 эл-т из парадигмы)
в синтагматике - дистрибутивную связь (элты выстраиваются в цепь и обусловливают друг друга)
|
|
здесь же нужно рассказать, почему слово выбрано как осн.эл-т языка:
устойчивость, фиксированность
гибкость.
парадигмы Я:
1 фонетические
2 грамматические (словоизменительные и словообразовательные)
№66
смысловая направленность предложения может совпадать и не совпадать с синтаксическим членением.
поэтому разграничиваются 2 аспекта членения предложения в речи:
в предложении и в высказывании выделяются 2 аспекта членения
1 синтаксический (формальный) аспект чл
2 коммуникативный (смысловой) (актуальный) асп.чл
в синт членении мы видим фиксацию предложения в предмете мысли. это статический аспект высказывания.
в актуальном аспекте мы видим динамический аспект высказывания - развёртывание.
элементы синт членения - члены предложения, подл и сказуемое
эл-ты акт членения - тема и рема (уст. психологический суб, псих.предикат)
в аспекте предложения предикат утверждается отн-но субъекта
в аспекте высказывания рема утверждается отн-но темы - предикативная связь
в синт членении мы имеем внешнюю технику фиксации реальности
в акт членении мы имеем оценку, здесь выражается коммуникативная ценность высказывания
связь между двумя аспектами членения является имманентной, необходимой
они могут совпадать, когда рематический акцент совпадает с частью сказуемого (дом стоит во дворе), не совпадает, когда рема падает на подлежащее или др.член предл. (во дворе стоит дом)
аксиология, динамика, смысл - высказывание
предметная семантика, картина мира, реальность - предложение
контекстная функция АЧП:
выражает переход от 1 мысли к другой в рамках широкого контекстного построения
рема - цель высказывания, выражает смысловой выход высказывания на последующий контекст.
во взаимосвязи АЧП и СЧП проявляются характер и чувство языка.
недопустимо переносить принципы АЧП с родного языка на иностранный.
два критерия оценки смысловой гибкости языка (важно!):
1 для спокойных, неэкспрессивных высказываний - АЧП - ведущий аспект, подчинённый - СЧП. мы должны ответить на вопрос, насколько свободно язык позволяет ставить подлежащее на последнее место, рематизируя его? (в рус - легко, в англ - требуется страдательный залог)
2 для экспрессивных высказываний - СЧП - ведущий асп, переменный, подчинённый - СЧП. Каким образом язык позволяет переносить рематический акцент в середину или начало высказывания, при этом нейтрализуя конечную позицию? Здесь используются интонация и формальные маркеры. Рус яз может переносить этот акцент лишь средствами одной лишь интонации. Формальные маркеры:
1 экспрессивные слова
2 артикли
3 порядок слов
4 отрицат частицы
5 кол-венные слова
6 конструкции.
см. пример "я еду в москву"
№68, №69
АЧП выражает переход от одной мысли к другой в рамках более широкого контекстного построения
тема - смысловая опора на предыдущий контекст
рема - смысловой выход на последующий контекст
рема утверждается отн-но темы
т.о., элементы предыдущего высказывания воспроизводятся
эти элементы могут повторяться непосредственно, либо с переименованием, либо путём обобщения. либо конкретизации значения, либо путём ассоциативного переноса. может быть и контрастный переход (президент россии - президент сша же)
виды смысловой когезии:
см. конспект.
№70
рема - цель высказывания
функция ремы - выход на послед контекст.
смысловая централизация текстовой структуры. эта же централизация является экспрессивной централизацией.
говорящий идёт к речевой кульминации, затем бросает и начинает строить новый дискурс.
№41
лексическое значение фиксирует наиб устойчивые признаки объекта.
оно аппелирует к сущности объективного
|
|
в нём выделяются
1 устойчивая денотативная (обращена к объекту)
2 подвижная сигнификативная
части.
денотация = "обозначение"
коннотация = сопутствующие смыслы, которые далеко не всегда "подчиняются" человеку.
для яз.значения характерна абстракция от:
1 яз.формы
2 объекта (мы вырываем объект из условий его существования, из своего окружения)
это даёт колоссальные преимущества человеческому мышлению.
в речи яз.значение переживает момент становления.
речь идёт об актуализации лексического значения, оно превращается из абстрактного в конкретное.
из мыслительной абстракции оно превращается в описание реального положения дел.
относительной вершиной речевой актуализации лексического значения и становления слова в речи является категория имени. слово превращается в имя реальности. это феноменологическая вершина становления слова в речи
лексическое значение является основой внешней идентификации вещи (понимания этой вещи) и основой дальнейших смысловых определений.
взаимосвязь смысла и значения
диалектическая связь
смысл является результатом становления значения.
значение предзадано смыслу.
смысл - часть, сторона значения
относительно значения мы выделяем 2 природы смысла:
1 предельные: логические, предметные смыслы, эмоция, оценка
2 смыслы, неспособные служить границей смыслового развития содержания в речи: стиль, эстетические окраски
17 мая
Лингвистическая типология
неродственные языки похожи в опр-ных аспектах