-- Чего прикажете сегодня? -- говорит он, потирая руки. -- Полфунта
ветчины? Рыбки копченой?
Он явно принимает меня за покупателя; подходя к телефону в госпитале,
он часто отвечает: "Алло, бакалея Томпсона".
-- Мистер Томпсон! -- восклицаю я. -- Вы что, не узнали меня?
-- Боже, тут так темно -- ну я и подумал, что покупатель. А это ты,
дружище Питкинс, собственной персоной! Мы с Томом, -- шепчет он уже
медсестре, -- всегда ходим вместе на скачки.
-- Нет, мистер Томпсон, вы опять обознались.
-- Само собой, -- отвечает он, не смутившись ни на секунду. -- Стал бы
Том разгуливать в белом халате! Ты Хайми, кошерный мясник из соседней лавки.
Странно, на халате ни пятнышка. Что, не идут нынче дела? Ну ничего, к концу
недели будешь как с бойни.
Чувствуя, что у меня самого начинает кружиться голова в этом водовороте
личностей, я указываю на свой стетоскоп.
-- А, стетоскоп! -- кричит он в ответ. -- Да какой же ты Хайми! Вот
ведь вы, механики, чудной народ. Корчите из себя докторов -- белые халаты,
стетоскопы: слушаем, мол, машины, как людей! Мэннерс, старина, как дела на
|
|
бензоколонке? Заходи-заходи, сейчас будет тебе все как обычно, с черным
хлебом и колбаской...
Характерным жестом бакалейщика Вильям Томпсон снова потирает руки и
озирается в поисках прилавка. Не обнаружив его, он со странным выражением
смотрит на меня.
-- Где я? -- спрашивает он испуганно. -- Мне казалось, я у себя в
лавке, доктор. Опять замечтался... Вы, наверно, как всегда хотите меня
послушать. Рубашку снимать?
-- Совсем не как всегда. Я не ваш доктор.
-- Хм, и вправду. Сразу заметно. Мой-то доктор вечно выстукивает да
выслушивает. Боже милостивый, ну у вас и бородища! Вы на Фрейда похожи -- я
что, совсем того? Чокнулся?
-- Нет, мистер Томпсон, не чокнулись. Но у вас проблемы с памятью, вы с
трудом узнаете людей.
-- Да, память шалит, -- легко соглашается он, -- я, бывает, путаюсь,
принимаю одного за другого... Так чего прикажете -- копченой рыбы, ветчины?
И так каждый раз, с вариациями, с мгновенными ответами, часто смешными
и блестящими, но в конечном счете трагическими. В течение пяти минут мистер
Томпсон принимает меня за дюжину разных людей. Догадки сменяются гипотезами,
гипотезы -- уверенностью, и все это молниеносно, без единой заминки, без
малейшего колебания. Он не имеет никакого представления о том, кто я, не
знает даже, кто он сам и где находится. Тот факт, что он бывший бакалейщик с
тяжелым синдромом Корсакова и содержится в неврологическом учреждении, ему
недоступен.