ТЕКСТ 29. са ваджра-кутанга-нипата-вега-

са ваджра-кутанга-нипата-вега-

виширна-кукших станайанн уданван

утсришта-диргхорми-бхуджаир иварташ

чукроша йаджнешвара пахи мети

сах - то; ваджра-кута-анга - тело, подобное горе; нипата-вега - сила погружения; виширна - деля надвое; кукших - средняя часть; станайан - звучавший как; уданван - океан; утсришта - создавая; диргха - высокие; урми - волны; бхуджаих - руки; ива артах - словно пораженный горем человек; чукроша - громко взмолился; йаджна-ишвара - о владыка всех жертвоприношений; пахи - умоляю, защити; ма - меня; ити - так.

Подобно огромной горе, Господь Вепрь нырнул в воду, Своим телом рассекая океан на две половины. Две огромных волны поднялись на его поверхности, как будто воздетые к небу руки океана, который громко взмолился: «О Господь всех жертвоприношений, смилуйся надо мной, не режь меня надвое! Умоляю, защити меня!»

КОММЕНТАРИЙ: Даже великий океан пришел в смятение, когда в него обрушилось огромное, как гора, тело трансцендентного вепря. Казалось, что он трепещет от страха, словно ему грозит неминуемая гибель.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: